[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortliste: E-Mail



Hallo Paul,
Paul Menzel schrieb:
> beim Lesen der Debconf-Dialoge von exim4-config kommt natürlich häufiger
> das Wort E-Mail vor.
> 
> In der Wortliste [1] wird dies auch als Übersetzung für e-mail
> angegeben.
> 
> Da einige Begriffe der Wortliste zur Zeit gerade diskutiert werden,
> mache ich gleich mal mit.

Das hört sich für mich verdächtig nach dem an, was wir hier vor kurzem hatten.
Wenn ich »E-Mail« mit »Nachricht« übersetze, versuche ich etwas zwanghaft zu
übersetzen. Gerade im IT-Bereich gibt es nun mal viele Begriffe, die sich in
ihrer englischen Form auch im Deutschen festgesetzt haben. Warum bleiben wir
nicht einfach dabei?

Insbesondere bei »E-Mail« sehe ich - solange diese Schreibweise eingehalten wird
(s. dazu auch den Zwiebelfisch) - absolut keine Notwendigkeit »Nachrichten«
(wenn schon, dann eher »elektronische Post«) zu verwenden.

> 1. Hinzufügen von Nachricht als Übersetzung in die Liste.

Bitte nicht.

> 2. Empfehlung zur Benutzung von Nachricht gegenüber von E-Mail

Nein, absolut dagegen.

Grüße,
Kai

P.S.: Bitte versteht das nicht falsch, ich will niemanden persönlich angreifen,
aber das ginge mir dann doch zu weit.



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: