[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

daptup: Please update the PO translation for the package daptup



# Translation of daptup templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the daptup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: daptup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jackyf.devel@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 11:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: daptup:66
#, sh-format
msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'."
msgstr "Kann Konfiguration nicht aus »$DAPTUP_CONFFILE« lesen."

#: daptup:74
msgid "You cannot mix '--pre', '--post' and '--last' options or repeat them."
msgstr ""

#: daptup:98
#, fuzzy, sh-format
msgid ""
"Usage: $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]."
msgstr "Verwendung: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]."

#: daptup:100
#, fuzzy
msgid "daptup runs 'apt-get update' command inside and outputs:"
msgstr "Daptup führt intern »aptitude update« aus und liefert:"

#: daptup:101
msgid " - list of packages recently entered to repo;"
msgstr " - eine Liste von Paketen, die kürzlich zum Depot hinzu kamen"

#: daptup:102
msgid " - list of packages which got new updates;"
msgstr " - eine Liste von Paketen, die neue Aktualisierungen erhielten"

#: daptup:103
msgid " - list of changes in 'watched' packages;"
msgstr " - eine Liste von Änderungen in »beobachteten« Paketen"

#: daptup:104
msgid " - list of outdated packages (optionally)."
msgstr " - eine Liste von veralteten Paketen (optional)"

#: daptup:106
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: daptup:107
msgid " -h, --help: output this help and exit"
msgstr " -h, --help: gibt diese Hilfe aus und beendet sich"

#: daptup:108
msgid " --nocolor: do not use colored output"
msgstr " --nocolor: es wird keine farbige Ausgabe verwandt"

#: daptup:109
msgid " --pre: do only 'pre' stage: collect info that will be used as 'old'"
msgstr ""

#: daptup:110
msgid " --post: do only 'post' stage: collect 'new' info and output changes"
msgstr ""

#: daptup:111
msgid "         if appropriate option is not disabled in config file"
msgstr ""

#: daptup:112
msgid " --last: only output last changes"
msgstr ""

#: daptup:117
#, sh-format
msgid "Unknown param: $PARAM"
msgstr "Unbekannter Parameter: $PARAM"

#: daptup:128
msgid "You must run daptup with root privileges."
msgstr "Sie müssen Daptup mit Root-Privilegien ausführen."

#: daptup:217
#, sh-format
msgid "warning: cannot find any changelog for package '$package'"
msgstr "Warnung: Kann kein Changelog für Paket »$package« finden"

#: daptup:236
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"

#: daptup:240
#, sh-format
msgid "error: cannot extract last modification date for package '$package'"
msgstr ""
"Fehler: Kann das letzte Änderungsdatum für Paket »$package« nicht ermitteln"

#: daptup:243
#, sh-format
msgid "error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package'"
msgstr ""
"Fehler: Kann den letzten Eintrag des Changelogs für Paket »$package« nicht "
"holen"

#: daptup:251
msgid "[done]"
msgstr "[erledigt]"

#: daptup:272
msgid "Building old list of packages... "
msgstr "Erstelle alte Liste von Paketen... "

#: daptup:277
msgid "errors present. Is apt/dpkg running?"
msgstr "Fehler vorhanden. Läuft Apt/Dpkg?"

#: daptup:282
msgid "Building old list of available updates... "
msgstr "Erstelle alte Liste von verfügbaren Aktualisierungen... "

#: daptup:286
msgid "Building old list of watched packages... "
msgstr "Erstelle alte Liste von beobachteten Paketen... "

#: daptup:295
msgid "Building new list of packages... "
msgstr "Erstelle neue Liste von Paketen... "

#: daptup:299
msgid "Building new list of available updates... "
msgstr "Erstelle neue Liste von verfügbaren Aktualisierungen... "

#: daptup:303
msgid "Building new list of watched packages... "
msgstr "Erstelle neue Liste von beobachteten Paketen... "

#: daptup:322
msgid "Building list of outdated packages... "
msgstr "Erstelle Liste von veralteten Paketen... "

#: daptup:327
msgid ""
"error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data"
msgstr ""
"Fehler: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED enthält nicht-numerische "
"Daten."

#: daptup:330
msgid "Skipping check for outdated packages."
msgstr "Überspringe Prüfung auf veraltete Pakete."

#: daptup:342
msgid "No new updates."
msgstr "Keine neuen Aktualisierungen."

#: daptup:344
msgid "New updates:"
msgstr "Neue Aktualisierungen:"

#: daptup:361
msgid "No new or removed packages."
msgstr "Keine neuen oder entfernten Pakete."

#: daptup:363
msgid "New and removed packages:"
msgstr "Neue und entfernte Pakete:"

#: daptup:380
msgid "No news in watched packages."
msgstr "Keine Neuigkeiten in beobachteten Paketen."

#: daptup:382
msgid "Changes in watched packages:"
msgstr "Änderungen in beobachteten Paketen:"

#: daptup:399
msgid "No outdated packages."
msgstr "Keine veralteten Pakete."

#: daptup:401
msgid "Outdated packages:"
msgstr "Veraltete Pakete:"

#~ msgid "SIGTERM received"
#~ msgstr "SIGTERM erhalten"

#~ msgid "SIGINT received"
#~ msgstr "SIGINT erhalten"

#~ msgid "aptitude returned non-zero code, daptup stopped here."
#~ msgstr ""
#~ "Aptitude lieferte einen nicht-leeren Wert, Daptup beendet sich hier."

Reply to: