Hallo Frederik, wow, super schnell!! On Thu, Sep 18, 2008 at 07:17:36PM +0200, Frederik Schwarzer wrote: > === > #: daptup:67 > msgid " - list of packages recently entered to repo;" > msgstr " - eine Liste von Paketen, die kürzlich zum Depot kamen" > > "[...] hinzu kamen" ? Geändert. > === > #: daptup:88 > msgid "You must run daptup with root privileges." > msgstr "Sie müssen Daptup mit Root-Privilegien ausführen." > > Root-Rechten? Ist »Privilegien« unklar oder gefällt Dir »Rechten« einfach besser? Ich würde ansonsten lieber bei »Privilegien« bleiben. > === > #: daptup:208 > msgid "errors present. Is apt/dpkg running?.." > msgstr "Fehler vorhanden. Läuft Apt/Dpkg?.." > > "Fehler aufgetreten. [...]" ? > Und was ist das für komische Interpunktion am Ende? Ich habe die vom Original übernommen. Ich sehe das so, dass im Skript die üblichen »ich tue was« Punkte dargestellt werden. Aber das ergibt hier keinen Sinn - ok, werde ich als Fehler melden und im deutschen nicht einfügen. > === > #: daptup:213 > msgid "Building old list of available updates... " > msgstr "Erstelle alte Liste von verfügbaren Aktualisierungen" > > #: daptup:217 > msgid "Building old list of watched packages... " > msgstr "Erstelle alte Liste von beobachteten Paketen" > > Absichtlich die Ellipse weggelassen? Nein, Danke, wieder hinzugefügt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature