[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://deborphan/de.po



Am Freitag 01 August 2008 schrieb Helge Kreutzmann:

Hallo Helge,
> #: src/exit.c:128
> #, c-format
> msgid "-k FILE   Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
> msgstr "-k DATEI  Benutzt DATEI als Datenspeicher für zu behaltende
> Pakete.\n"

Diese Übersetzung verstehe ich so, das die zu behaltenden Pakete in DATEI 
gespeichert werden und nicht nur die Informationen darüber ...
s/Datenspeicher/Informations[speicher|ort|datei]/   (?)

generell:                     " Versucht XY zu berichten"
vielleicht besser: "Versucht über XY zu berichten."

#: src/exit.c:160
#, c-format
msgid "--guess-only                Use --guess options only.\n"
msgstr "--guess-only                Verwendet nur --guess Optionen.\n
s/ss Opt/ss-Opt"

#: src/exit.c:196
msgid ""
"The status file is in an improper state.\n"
"One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n"
"unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n"
msgstr ""
"Die Statusdatei ist in einem ungültigen Zustand.\n"
"Eine oder mehrere Pakete sind als halb-installiert, halb-konfiguriert,\n"
s/Eine/Ein/
s,Pakete,Paket/e,
s,sind,ist/sind,


#: util/orphaner.sh:64
#, no-sh-format
msgid ""
"Select packages that should never be recommended for removal in deborphan:"
msgstr ""
"Wählen Sie die Pakete, die deborphan niemals zum Entfernen vorgeschlagen "
"soll:"
s/vorgeschlagen/vorschlagen/

#: util/orphaner.sh:59
#, sh-format
msgid "%s: You need \"dialog\" in $PATH to run this frontend."
msgstr "%s: Für diese Oberfläche muss sich »dialog« im $PATH befinden."

Wird $PATH expandiert? Dann besser in statt im.

MfG
hjb




"entpackt, Trigger-erwartend oder Trigger-anhängig markiert. Ende.\n"


Reply to: