[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Patch für apt



Hallo,

da mir eine ziemlich holprige Formulierung in apt aufgefallen ist,
habe ich die komplette Datei mal korrekturgelesen.

Anbei meine Vorschläge:


Gruß
Holger

-- 

================================================================
Created with Sylpheed 2.3.0
	under Debian GNU/LINUX 4.0 »Etch«
			Registered LinuxUser #311290
				Spam filtering by bogofilter.org
================================================================

--- apt-0.7.14_de.po	2008-07-06 14:36:59.000000000 +0200
+++ apt-0.7.14_workingcopy_de.po	2008-07-06 15:45:37.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: apt@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 15:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
+msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "(not found)"
@@ -143,7 +143,7 @@
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Paketstecknadel: "
+msgstr "  Paket-Pinning: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
@@ -209,8 +209,8 @@
 "APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
-"   add       â?? Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
-"   gencaches â?? Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
+"   add       â?? Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
+"   gencaches â?? Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
 "   showpkg   â?? grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
 "   showsrc   â?? Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
 "   stats     â?? einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
@@ -228,12 +228,12 @@
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfe-Text.\n"
-"  -p=? der Paketcache.\n"
-"  -s=? der Quellcache.\n"
+"  -p=? der Paket-Cache.\n"
+"  -s=? der Quell-Cache.\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
 "  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
 "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"  -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
@@ -251,7 +251,7 @@
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
-"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
+"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -436,7 +436,7 @@
 "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking setzen\n"
 "  --contents   Inhaltsdatei erzeugen\n"
 "  -c=?   diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=?   eine beliebige Konfigurations-Option setzen"
+"  -o=?   eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
@@ -513,7 +513,7 @@
 
 #: ftparchive/writer.cc:170
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
@@ -729,7 +729,7 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc:489
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
+msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:542
 #, c-format
@@ -742,7 +742,7 @@
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+"Dies sollte NICHT geschehen, auÃ?er Sie wissen genau, was Sie tun!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
@@ -771,7 +771,7 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:670
 msgid " failed."
@@ -880,7 +880,7 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+msgstr "Ja, tue was ich sage!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
@@ -912,7 +912,7 @@
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen und Nur-Herunterladen-Modus wurde ausgewählt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid ""
@@ -987,7 +987,7 @@
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
-"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"Neuinstallation von %s ist nicht möglich,\n"
 "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1164
@@ -1098,7 +1098,7 @@
 "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
 "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
 "Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-"erstellt oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1728
 msgid ""
@@ -1311,8 +1311,8 @@
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-"        apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"        apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"        apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"        apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
 "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
@@ -1321,18 +1321,18 @@
 "Befehle:\n"
 "   update       â?? neue Liste von Paketen einlesen\n"
 "   upgrade      â?? eine Paketaktualisierung durchführen\n"
-"   install      â?? neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+"   install      â?? neue Pakete installieren (paket ist libc6 und nicht libc6."
 "deb)\n"
 "   remove       â?? Pakete entfernen\n"
 "   autoremove   â?? alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen\n"
 "   purge        â?? entferne Pakete restlos\n"
 "   source       â?? Quellarchive herunterladen\n"
 "   build-dep    â?? die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-"   dist-upgrade â?? »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
+"   dist-upgrade â?? komplette Distribution aktualisieren, siehe apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade â?? der Auswahl von »dselect« folgen\n"
 "   clean        â?? heruntergeladene Archive löschen\n"
 "   autoclean    â?? veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-"   check        â?? überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
+"   check        â?? überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten Abhängigkeiten "
 "gibt\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 #: dselect/install:105 dselect/update:45
@@ -1635,7 +1635,7 @@
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
@@ -1682,22 +1682,22 @@
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Abstand %lu"
+msgstr "Konnte keine »Package:«-Headerzeile finden, Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
@@ -1713,7 +1713,7 @@
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Konnte nicht in  %s wechseln"
+msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
@@ -1737,7 +1737,7 @@
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-"
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD für APT erkennbar zu machen. apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
 #: methods/cdrom.cc:131
@@ -1869,7 +1869,7 @@
 
 #: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Konnte den Namen das Sockets nicht bestimmen"
+msgstr "Konnte den Namen des Sockets nicht bestimmen"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
@@ -1986,7 +1986,7 @@
 
 #: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab."
+msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
 
 #: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
@@ -2026,7 +2026,7 @@
 #: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
+msgstr "Konnte keine Pipe (Weiterleitung) für %s öffnen"
 
 #: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
@@ -2089,7 +2089,7 @@
 #: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
-"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+"Fehler beim Lesen vom Server: Der Server am anderen Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
 
 #: methods/http.cc:877
@@ -2207,7 +2207,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
+msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss =<wert> enthalten."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
@@ -2292,7 +2292,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
+msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen, aber nichts mehr übrig"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
 #, c-format
@@ -2313,15 +2313,15 @@
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "Leerer Paketcache"
+msgstr "Leerer Paket-Cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist beschädigt"
+msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
+msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
@@ -2330,7 +2330,7 @@
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
@@ -2501,11 +2501,11 @@
 "held packages."
 msgstr ""
 "Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
-"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
+"könnte durch zurückgehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
+msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben zurückgehaltene defekte Pakete."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
 msgid ""
@@ -2586,12 +2586,12 @@
 
 #: apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei, kein »Package«-Header"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+msgstr "Konnte Pinning-Typ %s nicht verstehen"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:297
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -2599,7 +2599,7 @@
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
+msgstr "Dieser Paket-Cache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
@@ -2649,25 +2649,25 @@
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT umgehen kann."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT umgehen "
 "kann."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen APT "
+"umgehen kann."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
-"handhaben kann."
+"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen APT "
+"umgehen kann."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
@@ -2692,11 +2692,11 @@
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien ein"
+msgstr "Sammle Liste bereitgestellter Dateien"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quellcaches"
+msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
@@ -2705,11 +2705,11 @@
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash-Summe stimmt nicht"
+msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2743,7 +2743,7 @@
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Grö�e stimmt nicht"
+msgstr "Grö�e stimmt nicht überein"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
@@ -2883,7 +2883,7 @@
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Verarbeite Auslöser für %s"
+msgstr "Verarbeite Auslöser (Trigger) für %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
 #, c-format


Reply to: