[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Aptitude-Übersetzung



Hallo Sven,
On Sat, Feb 23, 2008 at 04:09:09PM +0100, Sven Joachim wrote:
> Am 23.02.2008 um 15:25 schrieb Jens Seidel:
> > Die Dokumentation von aptitude liegt aber soweit ich weiß noch nicht im
> > Deutschen vor. Hier wäre es toll, wenn du dich damit beschäftigen
> > möchtest.
> 
> Das werde ich tun, allerdings ist das ein Langzeitprojekt: 
> 
> ,----
> | $ msgfmt -v -o /dev/null doc/po4a/po/aptitude.pot
> | 0 übersetzte Meldungen, 1437 unübersetzte Meldungen.
> `----
> 
> Naja, bis zur Lenny-Veröffentlichung bleibt noch mindestens ein halbes
> Jahr, wenn ich also täglich zehn Meldungen übersetze, schaffe ich es bis
> dahin locker.

Mein Tipp von den Handbuchseiten zu apt: Nimm Dir regelmäßig einen
Teil vor[1], und reiche ihn dann auch zügig ein, ggf. kannst Du ja
irgendwo schreibend zugreifen. Dann kommen die Benutzer schnell im
Zugriff auf die Übersetzung, und andere können Dir leichter helfen
(bspw. an anderer Stelle arbeiten oder Fehler korrigieren). Und mir
persönlich half es auch, immer auf den Erfolg der letzten Zeit in Form
von Statistiken (in Commit-Nachrichten) zurückschauen zu können.

Viele Grüße

           Helge

[1] Z.B. Jeden Samstag 50 Meldungen, oder besser einen Abschnitt, der
    ca. 50 Meldungen umfasst (ich habe oft (Teile) von einzelnen
    Handbuchseiten genommen)
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: