[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://up-imap/de.po



Hallo Matthias,
On Sat, Nov 17, 2007 at 09:30:08AM -0500, Matthias Julius wrote:
> Nun habe ich auch die po-debconf-Übersetzung für uw-imap aktualisiert.
> 
> Ich bitte auch hier um Kritik.

Könntest Du den Betreff korrigieren? (s#up#uw#)

Ansonsten ist Dir #448383 bewußt? (Insbesondere: POT-Creation-Date:
2007-10-15 07:19+0200\n) (Deine Vorlage sieht veraltet aus)


> # translation of po-debconf template to German
> #
> #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> #    this format, e.g. by running:
> #         info -n '(gettext)PO Files'
> #         info -n '(gettext)Header Entry'
> #    Some information specific to po-debconf are available at
> #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
> #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
> #

Diesen alten Texte nehme ich mittlerweile immer raus und schreibe nur
noch mein (C) rein.

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ipopd.templates:1001 ../ipopd.templates:2001 ../uw-imapd.templates:1001
> #: ../uw-imapd.templates:2001
> msgid ""
> "If you want to enforce your choice of ports made with this package, "
> "disregarding any local changes, then you need to *both* select ports *and* "
> "enforce the selection."
> msgstr ""
> "Falls Sie Ihre Auswahl von Ports, die mit diesem Paket getroffen wurde, unter "
> "Missachtung lokaler �nderungen erzwingen wollen, müssen Sie sowohl Ports "
> "auswählen als auch die Auswahl erzwingen."

Die »*« tauchen im Deutschen nicht mehr auf.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ipopd.templates:2001 ../uw-imapd.templates:2001
> msgid ""
> "Confusingly, the choice of ports made with this package may have been "
> "overridden by locally configured services (and by broken packages messing "
> "with the configuration in a bad way)."
> msgstr ""
> "Verwirrenderweise könnte die Auswahl der Ports, die mit diesem Paket "
> "vorgenommen wurde, durch einen lokal konfigurierten Dienst (oder durch ein "
> "defektes Paket, welches die Konfiguration durcheinander gebracht hat) "
> "überschrieben worden sein."

s/ein defektes Paket, welches/defekte Pakete, welche/

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../uw-imapd.templates:1001
> msgid ""
> "imap2 = IMAP 4Rev1 (not 2, strangely enough) on TCP port 143 with TLS support."
> msgstr "imap2 = IMAP 4Rev1 (nicht 2) auf TCP-Port 143 mit TLS-Unterstützung."

»strangly enough« (merkwürdigerweise) fehlt

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: