Hallo, On Fri, Jun 22, 2007 at 10:36:48AM -0400, Matthias Julius wrote: > Ansonsten werden Eigennamen durchaus auch uebersetzt. Beispiele dafuer > sind Laender- und Staedtenamen, die Europaeische Union, die Vereinten > Nationen u.s.w. Der Trend geht allerdings auch im deutschen dazu, mehr und mehr von »übersetzten« Namen weg zu gehen - siehe z.B. »Peking« vs. »Bejing«. Mein Vorschlag wäre, bei etablierten Übersetzungen zu bleiben (wie die von Dir oben zitierten), bei neuen Eigennamen aber im Original zu bleiben, bei sprechenden Eigennamen können wir ja die Übersetzung in Klammern hinzufügen. (Außer der Autor selbst liefert auch eine deutsche Version seines Namens) Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature