[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von international/l10n/ddtp.wml



Hallo,
On Fri, Jun 22, 2007 at 10:36:48AM -0400, Matthias Julius wrote:
> Ansonsten werden Eigennamen durchaus auch uebersetzt. Beispiele dafuer
> sind Laender- und Staedtenamen, die Europaeische Union, die Vereinten
> Nationen u.s.w.

Der Trend geht allerdings auch im deutschen dazu, mehr und mehr von
»übersetzten« Namen weg zu gehen - siehe z.B. »Peking« vs. »Bejing«.
Mein Vorschlag wäre, bei etablierten Übersetzungen zu bleiben (wie die
von Dir oben zitierten), bei neuen Eigennamen aber im Original zu
bleiben, bei sprechenden Eigennamen können wir ja die Übersetzung in
Klammern hinzufügen. (Außer der Autor selbst liefert auch eine
deutsche Version seines Namens)

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: