[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wie 'policy' uebersetzen



Am Mittwoch, den 04.07.2007, 19:40 +0200 schrieb Florian Rehnisch:
> Moin.
Hallo,
> 
> o Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>: 
> > On Tue, Jul 03, 2007 at 06:43:06PM +0200, Florian Rehnisch wrote:
> >
> > > Wie soll ich
> > > 'policy' im sinne von 'apt-cache policy' übersetzen?
> > > Richtlinie? Politik? Unübersetzt lassen?
> > die Option muss natürlich unübersetzt bleiben. Inwieweit du diese
> > erklären möchtest, kann ich nicht beurteilen, eine Vorlage von dir
> > wäre gut gewesen.
Vielleicht mische ich mich zu unrecht und falsch ein, aber "Verfahren"
ist auch möglich. 
Ich bin mehr aus Unerfahrenheit auf diese Liste geraten, aber wenn Ihr
die Übersetzer seid, an alle vielen Dank für Eure Mühe.  
> 
>   Ja, Vorlage wäre wohl gut gewesen.  Es geht auch nicht direkt um
> die Option von apt-cache, sondern wie APT eine Version auswählt.
> Kontext apt_preferences, Default-Release usw.  Ich habe mich jetzt
> für 'Strategie' entschieden, und lasse mich dafür abwatschen, wenn
Ich wollte halt nur nicht, daß Du Dich abwatschen lassen musst, wenn Du
Dir schon die Ganze Arbeit machst. ;)
> ich hier die fertige Übersetzung zum Korrekturlesen vorstelle; was
> wohl noch ein paar Wochen dauern wird, bin halt langsam ... Danke
> jedenfalls,
> 
Grüße
>  flori
> -- 
> Psssst! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört?
> Der kanns mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger
> 
> 



Reply to: