[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://menu/po/de.po



Da sich der bisherige Übersetzer nicht gemeldet hat, habe ich diese
Datei übernommen.

Viele Grüße,
Sven

# Debian menu system
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Copyright (C) 2004 Debian menu team.
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2004.
# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Der print-Funktion wurde ein Argument der Länge Null übergeben."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: Überprüfe Verzeichnis %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: Erstelle Verzeichnis %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %1 wechseln: %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: Verzeichnis %1 existiert bereits\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [unterstützt]: name=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Dem Menüeintrag fehlt das Pflichtfeld »%1«.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Unbekannter Wert für Feld %1=»%2«.\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: »hotkeycase« kann nur »sensitive« oder »insensitive« sein\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Warnung: Unbekannter Bezeichner »%1« in Zeile %2 der Datei %"
"3. Wird ignoriert.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 muss in der Menü-Methode %2 definiert werden."

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen (%2 wurde ebenfalls versucht).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to "
"exist).\n"
msgstr ""
"Um die Benutzer-Konfigurationsdatei(en) für den Fenstermanager erstellen "
"zu\n"
"können, muss die oben aufgeführte Datei schreibbar sein (und/oder das\n"
"Verzeichnis muss existieren).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Warnung: Die Zeichenkette %1 kam in der Vorlagendatei %2 nicht vor\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <Menü-Methode>\n"
"  Menüeinträge von stdin im »update-menus --stdout«-Format lesen\n"
"  und Menüdateien mittels der angegebenen Menü-Methode erstellen.\n"
"  Optionen für install-menu:\n"
"     -h --help    : Dieser Text\n"
"        --remove  : Das Menü entfernen statt es zu erstellen.\n"
"     -v --verbose : Ausführliche Ausgaben\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: Kein Skript für die Menü-Methode angegeben!"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Kann das Skript %1 nicht zum Lesen öffnen.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""
"Warnung: Skript %1 stellt »removemenu« nicht bereit, Menü nicht entfernt\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Führe aus: »%1«\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: Abbruch\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Die Anzahl der Argumente für Funktion %1 stimmt nicht überein."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Unbekannte Funktion: »%1«"

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Indirekt benutzte, aber nicht definierte Funktion: »%1«"

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Unbekannter Bezeichner: »%1«"

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Kodierung: »%1«"

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Unbekannter Fehler, Text=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Konnte Datei »%1« nicht öffnen."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr ""
"Konnte Daten nicht durch »%1« weiterleiten (die Pipe ist zum Lesen "
"geöffnet)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: Erforderliche Marke fehlt: »%2«"

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(wahrscheinlich) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "In der Datei »%1«, Zeile %2 (oder der Definition, die dort endet):\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Irgendwo in der Eingabedatei:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Unerwartetes Dateiende."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Unerwartetes Zeilenende."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Bezeichner erwartet."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Erwartet: »%1«"

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Unerwartetes Zeichen: »%1«"

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Boolescher Wert (entweder »true« oder »false«) erwartet.\n"
"Gefunden: »%1«"

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Unbekannter compat-Modus: »%1«"

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the "
"same length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace und $with müssen gleichlang "
"sein."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"Datei %1 Zeile %2:\n"
"Verwerfe Eintrag, der fehlendes Paket %3 erfordert."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lese Übersetzungsregeln in %1 ein."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lese Liste der installierten Pakete ..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr ""
"Die Ausführung von %1 erzeugte keine Ausgabe oder gab einen Fehler zurück.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Überspringe Datei wegen Fehlern ...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Lese Dateien für Menüeinträge in %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 Menüeinträge gefunden (insgesamt %2)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Ausführen der Methode: %1 --remove"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Skript %1 konnte nicht ausgeführt werden."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Skript %1 gab den Fehlerstatus %2 zurück."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Skript %1 erhielt das Signal %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Ausführen der Methode: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Kann Pipe nicht erstellen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Führe Menü-Methoden in %1 aus."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Andere update-menus-Prozesse sperren %1 bereits, beendet."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Kann %1 nicht sperren: %2 - Abbruch."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Kann die Sperrdatei %1 nicht schreiben - Abbruch."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Kann die Sperrdatei %1 nicht löschen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus wird vom Benutzer ausgeführt."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Warte auf die Beendigung von dpkg (verzweige in den Hintergrund).\n"
"(Überprüfe %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Weitere Ausgaben (wenn vorhanden) werden in %1 erscheinen."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg sperrt nicht den dpkg-Statusbereich, gut."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Aufruf: update-menus [Optionen] \n"
"Sammeln der Paketdaten aus der Menüdatenbank und Erstellen von Menüs für\n"
"alle Programme, die Menü-Methoden zur Verfügung stellen, normalerweise\n"
"Fenstermanager.\n"
"  -d                     Ausgabe von Debugmeldungen.\n"
"  -v                     Ausführlicher Bericht, was gerade passiert.\n"
"  -h, --help             Dieser Text.\n"
"  --menufilesdir=<Verz>  <Verz> zur Liste der zu durchsuchenden\n"
"                         Menüverzeichnisse hinzufügen.\n"
"  --menumethod=<Methode> Nur die Menü-Methode <Methode> ausführen.\n"
"  --nodefaultdirs        Keines der Standard-Menüverzeichnisse verwenden.\n"
"  --nodpkgcheck          Nicht überprüfen, ob Pakete installiert sind.\n"
"  --stdout               Ausgabe der Menüliste in einem Format, das für "
"die\n"
"                         Weiterleitung an install-menu geeignet ist.\n"
"  --version              Versionsinformationen ausgeben und beenden.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Unbekannte Installationsbedingung »%1« (zurzeit wird nur »package« "
"unterstützt)."

Reply to: