[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://zekr-quran-translations-en/de.po



Hallo Helge,

Am Dienstag, den 09.10.2007, 21:45 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> On Tue, Oct 09, 2007 at 09:43:58PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > würde ich gerne Fauxpas vermeiden und bitte daher wie üblich um
> > Verbesserungsvorschläge.

Meine folgen, wie gewünscht.


#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Besides, According to Islamic theology, perfectly translating the Qur'an is "
FIXME     ~~
"impossible. For instance, Abdullah Yusuf Ali, whose translation of the "
"Qur'an ranks alongside the translation of Marmaduke Pickthall as the most "
"widely-known and used in the world, wrote the following passage in the "
"preface to his translation:"
msgstr ""
"Abgesehen davon ist gemäß islamischer Theologie keine perfekte Übersetzung "
"des Koran unmöglich. Beispielsweise schrieb Abdullah Yusuf Ali, dessen "
"Übersetzung des Koran neben der von Marmaduke Pickthall als eine der best-"
"bekanntesten und verwendeten der Welt eingestuft wird, die folgende Passage "
"in das Vorwort seiner Übersetzung:"

s/Abgesehen davon/Abgesehen davon,/

keine doppelte Verneinung ;) : entweder keine … möglich oder eine … unmöglich

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"\"Gentle and discerning reader! what I wish to present to you is an English "
FIXME                            ~~
"Interpretation, side by side with the Arabic Text. The English shall be, not "
 ~
FIXME
"a mere substitution of one word for another, but the best expression I can "
"give to the fullest meaning which I can understand from the Arabic Text.\""
msgstr ""
"»Vornehmer und kritischer Leser! Ich möchte Ihnen eine englische "
"Interpretation Seite-an-Seite mit dem arabischen Text präsentieren. Das "
"Englisch ist dabei nicht nur eine einfache Substitution eines Wortes durch "
"ein anderes, sondern der beste Ausdruck den ich zur vollsten Bedeutung aus "
"meinem Verständnis des arabischen Textes geben kann.«"

s/Substitution/Auswechslung/

voll kann man nicht steigern, oder?


#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please be aware that It is NOT PERMITTED to distribute ANY OF THE "
FIXME                 ~~
"TRANSLATIONS COME WITH THIS PACKAGE for commercial purposes. They only come "
"in the hope that they will be helpful for those wanting to learn more about "
"Islam."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass es NICHT ERLAUBT ist, IRGENDEINE DER ÜBERSETZUNGEN, "
"DIE IN DIESEM PAKET VORLIEGEN für kommerzielle Zwecke zu vertreiben. Sie "
"kommen nur in der Hoffnung, dass Sie für diejenigen hilfreich sind, die mehr "
"über den Islam lernen möchten."

s/VORLIEGEN/VORLIEGEN,/
s/dass Sie für diejenigen hilfreich sind,/für diejenigen hilfreich zu sein,/
s/dass Sie für diejenigen hilfreich sind,/denjenigen zu helfen,/
ansonsten s/Sie/sie/


Viele Grüße

Paul

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: