[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://wacom-tools/de.po



Hallo,

Am Mittwoch, den 10.10.2007, 21:58 -0400 schrieb Matthias Julius:
> Matthias Julius <mdeb@julius-net.net> writes:
> 
> > Hier ist mein Vorschlag.
> 
> Und jetzt mit richtiger Betreff-Zeile.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:2001
#| msgid ""
#| "In order to make full use of a wacom graphics tablet you need to compile "
#| "and install the provided modules to suit your running Linux kernel."
msgid ""
"In order to make full use of a Wacom graphics tablet you need to compile and "
"install the provided modules to suit the running Linux kernel."
msgstr ""
"Um den vollen Nutzen aus einem Wacom-Grafiktablett zu ziehen, müssen Sie die "
"zur Verfügung gestellten Module kompilieren und installieren, damit sie zu "
"dem laufenden Linux-Kernel passen."

Um alle Funktionen eines Wacom-Grafiktablett nutzen zu können, ...


#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:2001 ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"This requires either a linux-headers-* package or the full kernel source "
"tree. Do not choose this option if neither of these is available. You can "
FIXME                                                are
"return to this step again later with:  'dpkg-reconfigure wacom-kernel-source'."
msgstr ""
"Dies erfordert entweder ein linux-headers-*-Paket oder den vollständigen "
"Kernel-Quellbaum. Wählen Sie diese Möglichkeit nicht, falls keins von beiden "
"verfügbar ist. Sie können später zu diesem Schritt zurückkehren mit: 'dpkg-"
"reconfigure wacom-kernel-source'"

Kein exklusives oder, da auch beides vorhanden sein darf.
s/entweder ein/ein/
s/zurückkehren mit: 'dpkg-reconfigure wacom-kernel-source'/mit
'dpkg-reconfigure wacom-kernel-source' zurückkehren./


#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid "No valid Linux headers were found in the directory you specified."
msgstr ""
"Es wurden keine gültigen Linux-Header in dem Verzeichnis gefunden, das Sie "
"angegeben haben."

s/dem Verzeichnis gefunden, das Sie angegeben haben./dem angegebenen
Verzeichnis gefunden./

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:7001
msgid ""
"The process of building a binary package may produce quite a lot of output. "
"It may be useful if problems arise during the build."
msgstr ""
"Das Übersetzen eines Binär-Paketes kann recht umfangreiche Ausgaben "
"produzieren. Sie können nützlich sein, falls Probleme während der "
"Kompilierung auftauchen."

s/auftauchen/auftreten/


Ok, das war es.


Viele Grüße

Paul

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: