[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://pilot-qof/po/de.po



Hallo Sebastian,
On Wed, Aug 29, 2007 at 12:25:34AM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> Am Dienstag, den 28.08.2007, 21:12 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > ein paar mehr Zeichenketten, auch einige etwas schwerer Ausdrücke.
> > Falls jemand Zeit zum drübergucken hat, würde ich mich um
> > Verbesserungsvorschläge (nicht zum Original) freuen.
> 
> Hallo Helge,
> 
> hast Du das Attachment vergessen, oder gibt's die Dinger jetzt irgendwo
> zentral?

Nein, ich habe es, seufz, schon wieder vergessen...

Danke für den Hinweis,

Viele Grüße

             Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of pilot-qof templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the pilot-qof package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pilot-qof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qof-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-31 09:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/pilot-qof.c:142
#, c-format
msgid "Unable to determine port to bind"
msgstr "Kann Port zum Warten auf Anfragen nicht bestimmen"

#: ../src/pilot-qof.c:144 ../src/pilot-qof.c:163
#, c-format
msgid "Please use --help for more information"
msgstr "Bitte verwenden Sie »--help« für weitere Informationen"

#: ../src/pilot-qof.c:152
#, c-format
msgid "Unable to create socket '%s'"
msgstr "Kann Socket »%s« nicht erstellen"

#: ../src/pilot-qof.c:161
#, c-format
msgid "Unable to bind to port: %s"
msgstr "Kann nicht an Port %s zum Warten auf Anfragen binden"

#: ../src/pilot-qof.c:170
#, c-format
msgid "Listening for incoming connection on %s... "
msgstr "Warte auf eingehende Verbindungen auf %s... "

#: ../src/pilot-qof.c:177
#, c-format
msgid "Error listening on %s"
msgstr "Fehler beim Warten auf %s"

#: ../src/pilot-qof.c:186
#, c-format
msgid "Error accepting data on %s"
msgstr "Fehler beim Empfang von Daten auf %s"

#: ../src/pilot-qof.c:193
#, c-format
msgid "connected!"
msgstr "verbunden!"

#: ../src/pilot-qof.c:199
#, c-format
msgid "Error read system info on %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Systeminformationen auf %s"

#: ../src/pilot-qof.c:246
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown category '%s'%s.\n"
msgstr "WARNUNG: Unbekannte Kategorie »%s«%s.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:248
msgid ", using 'Unfiled'"
msgstr ", verwende »Unfiled«"

#: ../src/pilot-qof.c:491
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s database on Palm.\n"
msgstr "%s: Kann Datenbank %s auf dem Palm nicht öffnen\n"

#: ../src/pilot-qof.c:647
#, c-format
msgid "%s: Error: Please specify a time period using -t."
msgstr "%s: Fehler: Bitte geben Sie einen Zeitraum mit -t an."

#: ../src/pilot-qof.c:695
#, c-format
msgid "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d is set to the same database: \"%s\""
msgstr ""
"%s: Fehler: Kann Datenbank »%s« nicht mit der Option -e ausschließen, da die "
"Option -d für die gleiche Datenbank gesetzt ist: »%s«"

#: ../src/pilot-qof.c:722
msgid "Unable to connect to the Palm"
msgstr "Kann keine Verbindung zum Palm aufbauen"

#: ../src/pilot-qof.c:727
msgid "Unable to read Palm user info"
msgstr "Kann die Palm-Benutzerinformationen nicht lesen"

#: ../src/pilot-qof.c:736
msgid "Unable to write user info"
msgstr "Kann die Benutzerinformationen nicht schreiben"

#. Translators: each string is the package name.
#: ../src/pilot-qof.c:740
#, c-format
msgid ""
"%s hotsync\n"
"\n"
"Thank you for using %s.\n"
msgstr ""
"%s hotsync\n"
"\n"
"Vielen Dank, dass Sie %s benutzt haben.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:827
msgid "Use the device <port> to communicate with Palm"
msgstr "Verwenden Sie das Gerät <port>, um mit dem Palm zu kommunizieren"

#: ../src/pilot-qof.c:830
msgid "Suppress HotSync connection messages"
msgstr "HotSync-Verbindungsnachrichten unterdrücken"

#: ../src/pilot-qof.c:834
msgid "Activate/HotSync and query the Palm."
msgstr "Aktivieren/HotSync und den Palm abfragen."

#: ../src/pilot-qof.c:836
msgid "Upload data from <filename> to the Palm. Requires -a"
msgstr "Daten aus <filename> auf den Palm hochladen. Benötigt -a"

#: ../src/pilot-qof.c:840
msgid "Shorthand to relate an event or expense to a contact, by vendor. Requires -t."
msgstr ""
"Abkürzung um Ereignisse oder Ausgaben einem Kontakt zuzuordnen, nach "
"Verkäufer. Benötigt -t."

#: ../src/pilot-qof.c:844
msgid "Shorthand to relate an event or expense to a contact, by city. Requires -t."
msgstr ""
"Abkürzung um Ereignisse oder Ausgaben einem Kontakt zuzuordnen, nach Stadt. "
"Benötigt -t."

#: ../src/pilot-qof.c:848
msgid "Write XML using the current locale encoding instead of UTF-8."
msgstr "Schreibe XML in der aktuellen lokalen Kodierung statt in UTF-8."

#: ../src/pilot-qof.c:867
msgid ""
"\n"
"   Query Palm databases as objects and save to XML.\n"
"   pilot-qof provides a query interface to data on a Palm device,\n"
"   using pilot-link and QOF - the Query Object Framework.\n"
"\n"
"   pilot-qof supports reading addressbook, datebook, expenses and\n"
"   ToDo data from a Palm device to XML files. pilot-qof runs SQL-type\n"
"   queries on the live data or a QSF XML file and results can be imported\n"
"   into other QOF applications or converted to other text based formats,\n"
"   including non-XML formats like vcard.\n"
"   See http://pilot-qof.sourceforge.net/\n";
"\n"
"   Commands are -x -a -l --explain -s or -f.\n"
"   Options are -c -t -w, -d or -e.\n"
"   option -u requires -a\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"   Palm-Datenbanken als Objekte abfragen und in XML speichern.\n"
"   pilot-qof stellt eine Abfrageschnittstelle für Daten auf einem\n"
"   Palm-Gerät bereit, die pilot-link und QOV (das »Query Object Framework«)\n"
"   verwendet.\n"
"\n"
"   pilot-qof unterstützt das Einlesen des Adressbuchs, Datenbuchs, Ausgaben\n"
"   und Aufgaben-Daten von Palm-Geräten in XML-Dateien. pilot-qof fährt\n"
"   SQL-artige Abfragen auf den Echtdaten oder einer QSF-XML-Datei und die\n"
"   Ergebnisse können in andere QOF-Anwendungen importiert oder in andere\n"
"   text-basierte Formate, darunter nicht-XML-Formate wie vcard konvertiert\n"
"   werden. Lesen Sie hierzu http://pilot-qof.sourceforge.net/\n";
"\n"
"   Befehle sind -x, -a, -l, --explain, -s oder -f.\n"
"   Optionen sind -c, -t, -w, -d oder -e.\n"
"   Option -u benötigt -a\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:895
#, c-format
msgid "%s: Failed to initialise the query object framework."
msgstr "%s: Initialisierung des »query object framework« fehlgeschlagen."

#: ../src/pilot-qof.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This is %s v%s\n"
msgstr ""
"\n"
" Dies ist %s v%s\n"

#: ../src/pilot-qof.c:937
#, c-format
msgid " Query interface for Palm databases as objects.\n"
msgstr " Schnittstellen für Palm-Datenbanken als Objekte abfragen.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:942
#, c-format
msgid " For %s support, join the QOF-devel mailing list at\n"
msgstr ""
" Für die Unterstützung von %s treten Sie der QOF-devel-Mailingsliste bei, "
" unter\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:947
#, c-format
msgid " Build target............: %s\n"
msgstr " Bau-Ziel................: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:950
#, c-format
msgid " Build date..............: %s %s\n"
msgstr " Bau-Datum...............: %s %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:953
#, c-format
msgid " Built for pilot-link ...: %s\n"
msgstr " Gebaut für Pilot-Link ..: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/pilot-qof.c:956
#, c-format
msgid ""
" --debug logs to.........: %s/%s\n"
"\n"
msgstr ""
" --debug-Protokolle an ...: %s/%s\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:960
#, c-format
msgid ""
" Please use --help for more detailed options.\n"
"\n"
msgstr ""
" Bitte verwenden Sie --help für detailliertere Optionen.\n"
"\n"

#: ../src/pilot-qof.c:994
#, c-format
msgid "%s: Error: Please specify -a if you use -u\n"
msgstr "%s: Fehler: Bitte geben Sie -a an, falls Sie -u benutzen\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1051
#, c-format
msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n"
msgstr "%s: FEHLER: erhielt Option %d, Argument %s\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1060 ../src/pilot-qof.c:1067
#, c-format
msgid "%s: ERROR: specify a command -x, -a, -l, -s or -f, or --explain.\n"
msgstr ""
"%s: FEHLER: geben Sie einen Befehl (-x, -a, -l, -s, -f oder --explain) an.\n"

#: ../src/pilot-qof.c:1125
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: please specify which database you would like explained.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Fehler: bitte geben Sie an, welche Datenbank Sie erklärt haben möchten.\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:394
#, c-format
msgid "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full list of supported databases.\n"
msgstr ""
"%s: Fehler: Kann Datenbank »%s« nicht mit der Option -e ausschließen, da die "
"Option -d gesetzt ist, um die Datenbank »%s« einzubeziehen. Verwenden Sie den "
"»-l«-Befehl, um die komplette Liste der unterstützten Datenbanken zu sehen.\n"

#: ../src/qof-main.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries (as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for readability.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Sie können die unterstützten Datenbanknamen mit »%s -d« verwenden und in "
"SQL-Abfragen (als Tabellenname) mit »%s -s|f« verwenden. Beschreibungen "
"werden nur zur Lesbarkeit angezeigt.\n"

#: ../src/qof-main.c:448
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../src/qof-main.c:448
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../src/qof-main.c:451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any supported database."
msgstr ""
"\n"
"Verwenden Sie »%s -d <database> --explain«, um die Liste der Felder "
"anzusehen, die innerhalb einer Datenbank unterstützt werden."

#: ../src/qof-main.c:453 ../src/qof-main.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for using %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Danke für die Benutzung von %s\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:460
#, c-format
msgid "Type: %s\tName: %s\n"
msgstr "Typ: %s\tName: %s\n"

#: ../src/qof-main.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters of the %s database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Parameter der Datenbank %s:\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:588
#, c-format
msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n"
msgstr "%s: Es gab beim Lesen der Datei »%s« einen Fehler.\n"

#. / \todo remove the translation marker - nothing to do
#. / then remove the %d and id output.
#: ../src/qof-main.c:633
#, c-format
msgid "%s: %d %s\n"
msgstr "%s: %d %s\n"

#. * \brief Common QOF CLI options
#.
#. These are definitions for popt support in the CLI. Every
#. program's popt table should start with QOF_CLI_OPTIONS or a
#. replacement to insert the standard options into it. Also enables
#. autohelp. End your popt option list with POPT_TABLEEND. If you
#. want to remove any of these options, simply copy QOF_CLI_OPTIONS
#. into a macro of your own and remove the options you do not need.
#.
#. Popt Auto help is customised to use the translated version.
#.
#.
#. Translators: ignore the above comment, gettext is too dumb to detect
#. documentation.
#: ../src/qof-main.h:438
msgid "Help options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:"

#: ../src/qof-main.h:440
msgid "List all databases supported by the current QOF framework and exit."
msgstr ""
"Führt alle vom aktuellen QOF-Rahmenwerk unterstützten Datenbanken auf und "
"beendet sich."

#: ../src/qof-main.h:443
msgid "List the fields within the specified database and exit, requires -d."
msgstr ""
"Führt die Felder innerhalb der angegebenen Datenbankdatei auf und beendet "
"sich, benötigt -d."

#: ../src/qof-main.h:446
msgid "Query the QSF XML data in <filename>"
msgstr "Abfrage der QSF XML-Daten in <filename>"

#: ../src/qof-main.h:446 ../src/qof-main.h:460 ../src/qof-main.h:462
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"

#: ../src/qof-main.h:448
msgid "Shorthand to only query objects that contain the specified date."
msgstr ""
"Abkürzung, um nur Objekte abzufragen, die ein spezielles Datum enthalten."

#: ../src/qof-main.h:449 ../src/qof-main.h:452 ../src/qof-main.h:455
#: ../src/qof-main.h:457 ../src/qof-main.h:471
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"

#: ../src/qof-main.h:451
msgid "Shorthand to only query objects within a specific supported database. "
msgstr ""
"Abkürzung, um nur Objekte innerhalb einer speziellen unterstützten Datenbank "
"abzufragen. "

#: ../src/qof-main.h:454
msgid "Shorthand to exclude a supported database from the query."
msgstr ""
"Abkürzung, um eine unterstützte Datenbank von der Anfrage auszuschließen."

#: ../src/qof-main.h:457
msgid "Specify a SQL query on the command line."
msgstr "Spezifiziert eine SQL-Anfrage auf der Kommandozeile."

#: ../src/qof-main.h:459
msgid "Specify one or more SQL queries contained in a file."
msgstr ""
"Spezifiziert eine oder mehrere SQL-Anfragen, die in einer Datei enthalten "
"sind."

#: ../src/qof-main.h:462
msgid "Write the results of any query to the file"
msgstr "Schreibe das Ergebnis jeder Frage in die Datei"

#: ../src/qof-main.h:464
msgid "Compress output files, 0 for none, 9 for maximum"
msgstr "Komprimiere Ausgabedateien, 0 für keine Komprimierung, 9 für maximale"

#: ../src/qof-main.h:464
msgid "integer"
msgstr "ganze Zahl"

#: ../src/qof-main.h:466
msgid "Print debugging information to a temporary file."
msgstr "Drucke Debugging-Information in eine temporäre Datei."

#: ../src/qof-main.h:468
msgid "Display version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"

#: ../src/qof-main.h:470
msgid "Shorthand to only query objects that are set to the specified category."
msgstr ""
"Abkürzung, um nur Objekte abzufragen, die in einer speziellen Kategorie "
"eingetragen sind."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: