[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dhcp3/de.po



On Sun, Jun 10, 2007 at 10:26:30PM +0200, Erik Schanze wrote:
> Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>:
> > On Sun, Jun 10, 2007 at 08:43:01PM +0200, Erik Schanze wrote:
> > > bitte schaut euch diese (aktualisierte) Übersetzung an.
> > >
> > > #| msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward
> > > requests to:"
> >
> > Diese alten msgid-Vorlagen (die fuzzy-Meldungen erzeugten), sollten
> > unbedingt entfernt werden.
> Nun ja, ich habe sie nicht eingebaut, also lasse ich sie drin.
> Die anderen Übersetzer haben das auch gemacht.

Dies ist die Entsprechung eines Diffs/Patchs mit der alten POT-Datei.
Diese Kommentare sind nur für denjenigen sinnvoll, der die fuzzy-Meldungen
aktualisiert. Da die veralteten deutschen Übersetzungen aktualisiert
und entfernt wurden, macht "#| msgid" nun keinen Sinn mehr.

> > Andernfalls weiß ich nicht, wie msgmerge 
> > --previous auf die nächsten fuzzy-Meldungen (in ein paar Monaten)
> > reagiert.
> >
> Werden wir ja sehen. >:->

Ich glaube ehrlich gesagt nicht, dass es Probleme geben wird, wollte
aber ein fadenscheiniges Argument angeben :-)

> Würdest du dir eine unzuverlässige Version eines DHCP-Servers 
> installieren? ;-)

Mhm, wohl eher nicht. Dumm nur, dass ich jetzt nicht mehr weiß, wie ich
das autoritativ deuten soll, wenn "zuverlässig" nicht passt ...

> > > msgstr "Der DHCP-Server Version 3 ist standardmäßig nicht
> > > autoritativ."
> >
> > Hier auch. Mir sagt autoritativ nichts!
> >
> Mir nur insofern, dass ich weiß, was es bedeutet, aber eine gute 
> deutsche Übersetzung habe ich leider nicht gefunden und es daher so
> gelassen.

Im Zweifelsfall würde ich es auch so stehen lassen.

Jens


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: