[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes



On Fri, Apr 06, 2007 at 05:55:06PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Jens,
> On Fri, Apr 06, 2007 at 05:05:22PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > On Fri, Apr 06, 2007 at 04:46:21PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > ich lese gerade selbige gegen, und habe auch schon ein paar Punkte
> > > gefunden; gerade faellt mir auf, dass es mehrere Uebersetzungen fuer
> > > "»»Release Not" gibt: "Hinweise zur Veroeffentlichung" und
> > > "Veroffentlichungsnotizen" (bin aber erst bei 2%). Ich bin fuer
> > > erstere Version bzw. Veroeffentlichungshinweise.
> > 
> > Release Notes wurde schon immer und überall anders übersetzt. Jedes
> > Projekt diskutiert dies zu jeder neuen Veröffentlichung immer wieder
> > durch. Dummerweise kann ich mich an keine Standardübersetzung erinnern.
> > 
> > Mir würde ein deutscher Title wie "Veröffentlichungsnotizen" zusagen.
> 
> Das waere ein Patt. Zumindestens innerhalb des Dokuments sollten wir
> es einheitlich haben; auf den Webseiten habe ich jetzt fuer Etch immer
> die "Hinweise"-Variante verwendet.

Ähm, ich meinte "Veröffentlichungshinweise", das heißt die von dir
favorisierte deutsche Version von Release Notes. Ich habe aber auch
keine starken Einwände gegen "Release Notes", insbesondere wenn es
überall eindeutig ist.

Jens



Reply to: