[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debconf PO translations for the package emdebian-tools



Since there is  NO GERMAN translation I have done it.
Please can you review it and apply?

The "de.po" is attached.

Thanks, Greetings and nice Day
    Michelle Konzack
    Systemadministrator
    Tamay Dogan Network
    Debian GNU/Linux Consultant


Am 2007-03-27 12:55:21, schrieb codehelp@debian.org:
> Dear Debian I18N people,
> 
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> emdebian-tools.
> 
> emdebian-tools already includes cs.po fr.po ja.po nl.po pt.po sv.po.
> So do not translate it to these languages (the translators will be
> contacted separately).
> 
> language        translated     fuzzy     untranslated
> -----------------------------------------------------
>   pt                 4                         2
>   cs                 4                         2
>   fr                 4                         2
>   sv                 4                         2
>   nl                 4                         2
>   ja                 4                         2
> 
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against emdebian-tools in Debian.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is 10-Apr-07.
> 
> Interim releases will be made during this time to the Emdebian
> repository, the deadline is for upload of the 0.2.0 release to
> Debian. Users update from Emdebian as part of the cross-building
> setup. Emdebian releases cannot be delayed for i18n reasons, I
> expect at least two releases within the deadline.
> 
> If you have read so far, please find the POT file in attachment.
> 
> Thanks in advance,
> 
------------------------- END OF REPLIED MESSAGE -------------------------



-- 
Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/
##################### Debian GNU/Linux Consultant #####################
Michelle Konzack   Apt. 917                  ICQ #328449886
                   50, rue de Soultz         MSN LinuxMichi
0033/6/61925193    67100 Strasbourg/France   IRC #Debian (irc.icq.com)
# German translation for the emdebian-toolcain package.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the emdebian-toolcain package.
# Michelle Konzack <linux4michelle@freenet.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Michelle Konzack <linux4michelle@freenet.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Preferred working directory:"
msgstr "Bevorzugtes Arbeitsverzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"emsource can download, unpack and apply Emdebian patches to Debian sources "
"into the current working directory or into a  preset working directory. The "
"same directory can also be used by emchain if you need to build your own "
"cross-building toolchain. If you would prefer to let emsource and emchain "
"work only in the current working directory, leave this blank."
msgstr ""
"emsouce kann Emdebian Patches herunterladen, auspacken und zu Debian Quellen "
"im aktuellen oder einem voreingestellten Arbeitsverzeichnis hinzuf?gen. Das "
"gleiche Verzeichnis kann auch von emchain verwendet werden, wenn Sie Ihr "
"eigenes cross-building toolchain Erstellen wollen.  Wenn Sie es bevorzugen, "
"das emsource und emchain nur im aktuellen Arbeitsverzeichnis arbeiten sollen, "
"lassen Sie dieses Feld leer."

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
msgstr "Ihr subversion Benutzername au buildd.emdebian.org:"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"If you already have a valid username and svn commit access within Emdebian, "
"emsource can checkout and commit the emdebian patch files without further "
"intervention. Note that this username is not necessarily the same as any "
"Debian username or identity. If you do not (yet) have an Emdebian username, "
"leave this blank. (emsource will use anonymous checkouts of the patch files.)"
msgstr ""
"Wenn Sie bereits einen g?ltigen Benutzernamen und svn commit Zugang innerhalb "
"Emdebian haben, kann emsource auschecken und commit die emdebian Patchdateien "
"ohne weitere Eingriffe.  Beachten Sie, das dieser Benutzername nicht"
"notwendigerweise der gleiche wie andere Debian Benutzernamen oder "
"Identifikationen ist.  Wenn Sie (jetzt) noch keinen Emdebian Benutzernamen "
"haben, lassen die dieses frei. (emsource wird anonymous checkouts der "
"Patchdateien machen.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "Use apt-get to install toolchains?"
msgstr "Wollen Sie apt-get verwenden, um toolchains zu installieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid ""
"emsetup can install toolchain packages for you using apt-get.  "
"Alternatively, unset this option to use aptitude."
msgstr ""
"emsetup kann apt-get verwenden um toolchain Pakete zu installieren.  "
"Alternativ k?nnen Sie diese Option deaktivieren um aptitude zu verwenden."

Attachment: signature.pgp
Description: Digital signature


Reply to: