Hallo Erik, On Sun, Feb 25, 2007 at 01:49:27PM +0100, Erik Schanze wrote: > Bitte schaut es euch an. Folgt. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../dbmail.templates:1001 > msgid "" > "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " > "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " > "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " > "dbmail." > msgstr "" > "Bitte stimmen Sie zu, wenn Debconf einige Teile Ihrer Konfigurationsdatei " s/wenn/falls/ > "von Dbmail verwalten soll. Beachten Sie, dass Ihre manuellen Ã?nderungen in " > "der Datei dbmail.conf, bei einem späteren Aufruf 'dpkg-reconfigure dbmail' " s/conf,/conf/ s/'dpkg-reconfigure dbmail'/»dpkg-reconfigure dbmail«/ > "NICHT überschrieben werden." > #. Type: string > #. Description > #: ../dbmail.templates:5001 > msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file." > msgstr "Wenn Sie Sqlite verwenden, ist das der Pfad zur Datenbankdatei." s/Wenn/Falls/ s/ist/sollte ... sein/ > #. Type: password > #. Description > #: ../dbmail.templates:7001 > msgid "" > "Please mention the password dbmail will use to connect to the database " > "server." > msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein, das Dbmail für die Verbindung mit dem Datenbank-Server nutzen wird." Bitte Zeilenumbruch im msgstr. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../dbmail.templates:9001 > msgid "" > "Please choose whether the LMTP server should be started after rebooting. " > "This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP." s/when/if - würde ich mal sagen. > msgstr "" > "Bitte stellen Sie ein, ob der LMTP-Server nach dem Neustart des Systems " > "gestartet werden soll. Das ist nur nötig, wenn Sie die E-Mails zu " > "Dbmail über LMTP leiten wollen." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../dbmail.templates:11001 > msgid "" > "Please choose whether the timsieve server should be started after rebooting. " > "This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts " > "using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/" > "avelsieve." > msgstr "" > "Bitte stellen Sie ein, ob der Timsieve-Server nach dem Neustart des Systems " > "gestartet werden soll. Das ist nur nötig, wenn Sie es den Benutzern gestatten, " s/wenn/falls/ > "ihre Sieve-Skripte mit einem geeigneten Programm wie KMail, Horde/Ingo oder " s/ihre/Ihre/ > "Squirremail/Avelsieve zu verwalten." > #. Type: string > #. Description > #: ../dbmail.templates:12001 > msgid "" > "Please enter the port which your LDAP server is listening on. The default " > "port is 389." > msgstr "" > "Bitte geben Sie ein, an welchem Port Ihr LDAP-Server lauscht. Normalerweise " Vorschlag: s/lauscht/auf Verbindungen wartet/ > "ist das Port 389." > #. Type: string > #. Description > #: ../dbmail.templates:14001 > msgid "LDAP base DN:" > msgstr "LDAP-Basis-DN:" Wird »base« hier übersetzt? > #. Type: string > #. Description > #: ../dbmail.templates:14001 > msgid "Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts." > msgstr "" > "Bitte geben Sie den DN (Suchbasis) ein, wo Dbmail beginnt nach " Woher hast Du das Wort »Suchbasis«? s/wo Dbmail beginnt/auf der Dbmail/ > "Benutzerkonten zu suchen." s/\./ beginnt./ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../dbmail.templates:17001 > msgid "" > "Please choose this option if the LDAP server does not require authentication " > "to search the LDAP tree." > msgstr "" > "Bitte stimmen Sie hier zu, wenn der LDAP-Server keine Authentifizierung " s/wenn/falls/ > "verlangt, um den Verzeichnisbaum zu durchsuchen." s/Verzeichnisbaum/LDAP-Verzeichnisbaum/ Oder besser: s/den Verzeichnisbaum/das LDAP-Verzeichnis/ > #. Type: string > #. Description > #: ../dbmail.templates:18001 > msgid "DN used to bind to the LDAP server:" > msgstr "DN für die Verbindung zum LDAP-Server:" Mmh, das klingt nicht ganz korrekt, mir fällt spontan aber nix besseres ein. > #. Type: password > #. Description > #: ../dbmail.templates:19001 > msgid "Please enter the password which should be used to connect to the LDAP server." > msgstr "" > "Bitte geben Sie das Passwort ein, das für eine Verbindung mit dem LDAP-Server " > "benutzt wird." s/wird/werden soll/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature