Re: Übersetzungsfrage: "Toggle line commentation"
Am Dienstag, den 12.09.2006, 11:02 +0200 schrieb Frank Lanitz:
> Habe ein Übersetzungsproblem. Habt Ihr eine Idee, wie man
> "Toggle line commentation" in Deutsch am Besten ausdrückt?
> Es beschreibt einen Schalter, mit Hilfe dessen man einstellen kann, ob
> Quellcode in Abhängigkeit vom vorherigen Status auskommentiert werden soll
> oder nicht. Beispiel:
> Ausgangsitutation:
> x = 42;
> //foo();
> bar();
>
> Fall 1:
> //x = 42;
> //foo();
> //bar();
>
> Fall 2:
> //x=42;
> foo();
> //bar();
>
> Mir schwirrt etwas wie "Kommentierungen umklappen", aber das klingt irgendwie
> nicht besonders gut.
Ist jetzt nicht so nah am Original aber was ist mit "bedingtes
Kommentieren"?
Grüße,
Viktor
Reply to: