Re: Bug#372817: locales: German dpkg-reconfigure messages is terribly ugly
On Sun, Jun 11, 2006 at 11:48:26PM +0200, Christoph Biedl wrote:
> Package: locales
> Version: 2.3.6-13
> Severity: minor
>
> For an unknown reason I had set LC_MESSAGES to one of the de_* variants
> recently before starting "dpkg-reconfigure locales". The configuration
> window (dialog mode) greeted me with
>
> | Standorteinstellungen ist ein Rahmen, um zwischen mehreren Sprachen zu
> | wechseln, für Benutzer, die Ihre Sprache, Ihr Land, Ihren Zeichensatz,
> | Ihre Sortierreihenfolge usw. auswählen können.
>
> That's just rubbish. Whoever submitted this, he had used automated
> translation, not knowledge of the German language. Please get in touch
> with the submitter to have this rectified. A rough translation might
> be like
>
> | Standorteinstellungen ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen
> | umzuschalten. Nutzer können damit ihre Sprache, ihr Land, ihren
> | Zeichensatz, die Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen.
>
> For your reference, the according english message is:
>
> | Locale is a framework to switch between multiple languages for users who
> | can select to use their language, country, characters, collation order,
> | etc.
>
> In my humble opinion and altough I'm not a native English speaker: This
> sentence isn't good style. Perhaps this should rather be
> "(...) switch between multiple languages. Users can select to (...)".
German translators, can you please have a look at this bug report and
send a patch?
Thanks
Denis
Reply to: