Hallo Claas, On Mon, Jun 12, 2006 at 11:34:08AM +0200, Claas Felix Beyersdorf wrote: > So ich habe jetzt viele der Änderungen von Helge > eingebaut und schicke anbei den Patch. Ich gehe mal davon aus, dass Du das korrekt gemacht hast; bitte konkrete Fragen direkt posten (ich gehe das -diff jetzt nicht noch mal durch). > Zusätzlich hänge ich noch das englische Original an. Ich weiß, dass ich bei einigen Passagen darauf verwiesen habe. Wenn Du bei einigen noch Hilfe benötigst bzw. Erklärungen, dann poste bitte konkret diese Punkte. > Der Fehler mit »apt-get upgrade« stammen aus dem > englischen Original ich habe auf Fehler im Original nicht > wirklich geachtet deshalb ist mir das sicher nicht > aufgefallen. Das original ist 3 Jahre alt da dachte ich > nicht das noch grobe Fehler drinnen sein könnten. Meldest Du die Korrektur an die Originalautoren und übernimmst sie dann? > Ob der Copyrighthinweis zu übersetzen ist da bin ich mit > immer nicht so sicher > den eigentlich muss der ja beim verändern des Textes > beibehalten werden (ich darf die Lizenz nicht ändern) > für mich heißt das aber ich muss den Text so beibehalten > wie er ist also auch nicht übersetzen. > vielleicht gibt es hierzu ja schon einen Beschluss, dem > ich mich natürlich beugen wprde. Ich habe mal in das angehängte englische Original geschaut. Dort steht nicht die Lizenz selber (GFDL), sondern lediglich die Tatsache, dass der Text unter der GFDL steht, drinn. Meines Erachtens kann das übersetzt werden. Wenn Du Hilfe beim Übersetzen des Absatzes brauchst, sag' Bescheid, ich habe auch die GR auf der Webseite übersetzt, wäre gut, wenn wir begrifflich synchron bleiben könnten. Weitere Meinungen zum Thema der Übersetzung dieses Absatzes? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature