[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »Debian Repository HOWTO«



On Monday 12 June 2006 18:46, Helge Kreutzmann wrote:
> > Ob der Copyrighthinweis zu übersetzen ist da bin ich mit
> > immer nicht so sicher
> > den eigentlich muss der ja beim verändern des Textes
> > beibehalten werden (ich darf die Lizenz nicht ändern)
> > für mich heißt das aber ich muss den Text so beibehalten
> > wie er ist also auch nicht übersetzen.
> > vielleicht gibt es hierzu ja schon einen Beschluss, dem
> > ich mich natürlich beugen wprde.
>
> Ich habe mal in das angehängte englische Original geschaut. Dort steht
> nicht die Lizenz selber (GFDL), sondern lediglich die Tatsache, dass
> der Text unter der GFDL steht, drinn. Meines Erachtens kann das
> übersetzt werden.

Hallo,

das ist richtig, die Lizenz selbst wird nicht verändert, wenn der *Hinweis* 
auf die GFDL übersetzt wird. Ich hatte genau diese Frage im Januar 
auf -legal gestellt. Die vorherrschende Meinung schien zu sein, dass 
Übersetzungen in Ordnung sind:
<http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00197.html>

Allerdings ist es sicher sinnvoll, die bereits existierende (obwohl nicht 
offizielle) Übersetzung der GFDL zu verwenden, um einen einheitlichen Text 
zu erreichen. Der Lizenzhinweis steht ganz unten auf der Seite, im Anhang.
<http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html>

Schönen Gruß,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The only problem with troubleshooting is
Hamburg, Germany | that the trouble shoots back.

Attachment: pgpDtk5LTDdmQ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: