Hallo Holger, On Wed, Jan 25, 2006 at 08:12:08PM +0100, Holger Wansing wrote: > Hallo, > > bei einigen Dingen bitte ich um Vorschläge, > > vor allem "Quota": > > Please make sure, that you have proper access rights in your home > direcory and enough disk space and/or quota left to create the file. Ich würde es mit Kontingent übersetzten - evtl. beim ersten erscheinen Quota in Klammern dazusetzten. sonstiges: (ist nicht im Patch) msgid "usage: lingoteach ... msgstr "Nutzung: lingoteach ... s/Nutzung/Aufruf/ ? Zeilen 34-55 enthalten eigenlich keine ganzen Sätze. Hier sollten die Punkte am Ende weg. (Eventuell auch im Orginal ändern lassen.) Grüße Mathias
--- lingoteach-ui_0.3.99+cvs20050512-2_de.po.orig 2006-01-27 10:28:14.000000000 +0100 +++ lingoteach-ui_0.3.99+cvs20050512-2_de.po 2006-01-27 11:23:27.000000000 +0100 @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lingoteach-ui 0.3.99+cvs20050512-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lingoteach-ui@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-10 18:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 21:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-27 11:08+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie korrekte Zugriffsrechte auf Ihr " "Benutzerverzeichnis haben und dass Sie neue Verzeichnisse und Dateien " -"erstellen können. Prüfen Sie auch, ob genug Quota vorhanden ist." +"erstellen können. Prüfen Sie auch, ob genug von Ihrem Kontingent (Quota) vorhanden ist." #: ../src/cfg.c:58 ../src/cfg.c:175 msgid "A configuration value will not be set to the correct value." @@ -134,7 +134,7 @@ #: ../src/cfg.c:80 ../src/gtk/gtkconfig.c:325 msgid "A read value could not be converted correctly and thus will not be set." msgstr "" -"Ein gelesener Wert konnte nicht konvertiert werden und wird daher nicht " +"Ein gelesener Wert konnte nicht korrekt konvertiert werden und wird daher nicht " "gesetzt." #: ../src/cfg.c:158 ../src/gtk/gtkconfig.c:290 @@ -166,7 +166,7 @@ "Make sure, that the language file respects the DTD definitions of LingoTeach." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass die Sprachdatei die LingoTeach-DTD-Definitionen " -"respektiert." +"einhält." #: ../src/cfg.c:215 ../src/gtk/gtkconfig.c:221 msgid "Languages could not be loaded!" @@ -207,7 +207,7 @@ #: ../src/cfg.c:443 msgid "The configuration file could not be created by the application." msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei konnte nicht von der Anwendung erstellt werden." +"Die Konfigurationsdatei konnte von der Anwendung nicht erstellt werden." #: ../src/cfg.c:445 msgid "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass sie korrekte Zugriffsrechte in Ihrem " "Benutzerverzeichnis haben sowie genug Festplattenplatz und/oder " -"Quota, um die Datei zu erstellen." +"verfügbares Kontingent (Quota), um die Datei zu erstellen." #: ../src/cfg.c:520 msgid "The old configuration file will not be read." @@ -325,7 +325,7 @@ #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:274 msgid "Edit information" -msgstr "Editiere Informationen" +msgstr "Bearbeite Informationen" #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:292 ../src/gtk/gtkprop.c:123 #: ../src/gtk/preferences.c:160 ../src/gtk/preferences.c:598 @@ -379,7 +379,7 @@ #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:539 msgid "Add meaning as child" -msgstr "Bedeutung als Kind (zusätzliche Bedeutung) hinzufügen" +msgstr "Zusätzliche (verwandte) Bedeutung hinzufügen" #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:546 msgid "Delete meaning" @@ -387,7 +387,7 @@ #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:558 ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:734 msgid "Edit enhanced information" -msgstr "Editiere erweiterte Informationen" +msgstr "Bearbeite erweiterte Informationen" #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:663 msgid "Confirm deletion" @@ -395,7 +395,7 @@ #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:664 msgid "The meaning has several children, really delete them all?" -msgstr "Die Bedeutung hat mehrere Kinder (zusätzliche Bedeutungen), sollen " +msgstr "Die Bedeutung hat mehrere verwandte Bedeutungen, sollen " "wirklich alle gelöscht werden?" #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:703 @@ -404,7 +404,7 @@ #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:705 msgid "Add _child meaning" -msgstr "_Bedeutung als Kind (zusätzliche Bedeutung) hinzufügen" +msgstr "Verwandte _Bedeutung hinzufügen" #: ../src/gtk/gtkedit-meaning.c:707 msgid "_Remove meaning" @@ -486,7 +486,8 @@ "Make sure, you have proper access rights on the directory and/or file you " "want to save the lesson to." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie korrekte Zugriffsrechte auf das Verzeichnis und/oder die Datei haben, in welche Sie die Lektion speichern wollen." +"Stellen Sie sicher, dass Sie korrekte Zugriffsrechte auf das Verzeichnis " +"und/oder die Datei haben, in welche Sie die Lektion speichern wollen." #: ../src/gtk/gtkedit.c:316 ../src/gtk/gtkedit.c:350 msgid "Lesson successfully saved." @@ -579,7 +580,8 @@ "There are unsaved lessons. If you do not save them now, all changes will be " "lost. Do you really want to quit the editor?" msgstr "" -"Es existieren ungesicherte Lektionen. Wenn Sie sie jetzt nicht speichern, gehen sämtliche Änderungen verloren. Wollen Sie den Editor wirklich beenden?" +"Es existieren ungesicherte Lektionen. Wenn Sie sie jetzt nicht speichern, " +"gehen sämtliche Änderungen verloren. Wollen Sie den Editor wirklich beenden?" #: ../src/gtk/gtkerr.c:74 msgid "_Solution" @@ -674,8 +676,8 @@ "learning setting or use the \"Back\" button to go back to a prior step and " "adjust your settings." msgstr "" -"Bitte sehen Sie ihre Einstellungen durch. Klicken Sie auf \"Beenden\", wenn Sie diese " -"Lerneinstellungen nutzen wollen oder benutzen Sie die Schaltfläche \"Zurück\", um " +"Bitte sehen Sie ihre Einstellungen durch. Klicken Sie auf »Beenden«, wenn Sie diese " +"Lerneinstellungen nutzen wollen oder benutzen Sie die Schaltfläche »Zurück«, um " "zu einem vorherigen Schritt zurückzukehren und Ihre Einstellungen zu ändern." #: ../src/gtk/gtklearn-wiz.c:430 @@ -704,8 +706,8 @@ "This lesson contains less than two meanings, which does not make much sense " "to learn from and thus will not be selectable. Sorry." msgstr "" -"Diese Lektion beinhaltet weniger als zwei Bedeutungen, was nicht viel Sinn zu Lernen " -"macht, und wird daher nicht wählbar sein. Entschuldigung." +"Diese Lektion beinhaltet weniger als zwei Bedeutungen. Es macht nicht viel Sinn, " +"dies zu Lernen, und wird daher nicht wählbar sein. Entschuldigung." #: ../src/gtk/gtklearn-wiz.c:660 msgid "Lesson could not be added!"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature