[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung FAQ Gründung eines Teams



On Thu, Dec 21, 2006 at 09:03:48PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Jens,
> On Sun, Apr 16, 2006 at 10:03:53PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Sun, Apr 16, 2006 at 12:01:00PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > > On Sun, Apr 16, 2006 at 09:54:22AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > > > Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>
> > > > > 
> > > > > > Wir haben uns dazu entschieden, beide Varianten zu erlauben. Ich
> > > > > > persönlich bevorzuge Veröffentlichung.
> > > > > >
> > > > > >      * release (Subst.) - Release; Veröffentlichung
> > > > > >      * release (Verb) - freigeben; veröffentlichen
> > > > > >      * release critical - release-kritisch
> > > 
> > > Äh, nein, veröffentlichungskritisch verwenden wir dafür überall.
> > 
> > Einverstanden, aber so steht es momentan im Wiki. Ich schlage vor,
> > dass auf »veröffentlichungskritisch« zu ändern.
> 
> Jens, änderst Du das dann entsprechend im Wiki und auch in den
> Webseiten? (Es gab lt. meinem persönlichen Archiv hier keinen
> Widerspruch).

Mach ich.

Jens



Reply to: