[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] debconf-Uebersetzung fuer libpam-ldap



Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:

> Hallo Matthias,
> On Tue, Oct 24, 2006 at 02:38:52PM -0400, Matthias Julius wrote:
>> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>
> Bist Du sicher? Ich kann den Text hier (kein UTF-8 auf dieser
> Maschine) gut lesen :-))

Bist Du sicher, dass Deine Maschine kein UTF-8 kann? Bzw. dass Deine
Software nicht UTF-8 in Deine locale übersetzen kann?

>
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:4
>> msgid "Root login account"
>> msgstr "Administrator-Konto"
>
> Inwieweit ist das »login« hier wichtig? (Ein Blick auf die nächste
> Meldung deutet an, dass es wichtig ist, also einfügen)

Der root hier hat nichts mit dem root auf der Konsole zu tun.

>
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:4
>> msgid "This account will be used when root changes a password."
>> msgstr "Dieses Konto wird verwendet, wenn 'root' ein Passwort ändert."
>
> Bitte »« zum Quoten verwenden.

Gibt es dazu hier einen Konsens?

>> msgstr "Sie müssen sich bei der Datenbank anmelden, wenn Sie ohne Anmeldung keine Ergebnisse erhalten."
>
> Umbruch s.o. (wie im Original) und s/Ergebnisse/Einträge/

Das sind jetzt schon 2:1. Ihr habt mich überstimmt.

>> msgstr "clear - Keine Verschlüsselung. Dies ist bei Servern nützlich, die automatisch den 'userPassword'-Eintrag verschlüsseln."
>
> Zeilenumbruch und Zitierung s.o. Eben hattest Du »clear« in
> Anführungszeichen gesetzt, hier nicht. Am besten durch Übersetzung
> ersetzen (s.o.)

Das 'clear' ist eine Konfigurationsoption, die zur Auswahl angeboten
wird. Ich glaube, sowas übersetzt man besser nicht.

>
>> #. Type: select
>> #. Description
>> #: ../templates:37
>> msgid ""
>> "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
>> "filesystem. this will work for most configurations"
>> msgstr "crypt - (Voreinstellung) Verwendet dasselbe Format für 'userPassword' wie /etc/passwd bzw. /etc/shadow. Dies sollte für die meisten Konfigurationen funktionieren."
>
> Hier stimmt Übersetzung und Original nicht überein. Die Dateien werden
> im Original nicht erwähnt (dafür »flat filesystem«). Allgemeine Punkte
> s.o.

Hat jemand einen besseren Vorschlag? Ich denke 'flaches Dateisystem'
ist auch nicht so toll.

>> msgstr "Falls Sie /etc über NFS einhängen oder irgend eine andere maßgeschneiderte Konfiguration verwenden, sollten Sie dies nicht tun."
>
> s/dies nicht tun/deaktivieren/

Hier auch 2:1

> Und ich dachte, Debconf sei *keine* Registratur? <schulterzuck />

Debconf speichert die Antworten auf seine Fragen in einer
Datenbank. So muss es nicht bei jedem Update wieder fragen. Und die
Datenbank wird nur bei der Konfiguration von Paketen mit dpkg
abgefragt. Für den regulären Betrieb der Maschine hat sie keine
Bedeutung.

Matthias



Reply to: