Moinmoin, ich bitte mal wieder um ein paar Stimmen ... :) Sollte Eurer Meinung nach »keysigning« (w.z.B. in »keysigning party«, siehe die Einleitung der aktuellen DWN[0]) übersetzt oder lieber beibehalten werden? Viele Grüße, Flo [0] <http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/german/2006/17/index.wml?cvsroot=dwn-trans>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature