[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Brauche Hilfe bei einigen Strings



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Am 14.03.2006 um 22:17 schrieb Sebastian Kapfer:


"exclude patterns match after any / (default)"
"Vorlagen auslassen, die auf / passen (dies ist der Standard)"

Ausschließende Suchmuster passen nach jedem »/« (Voreinstellung)

any wäre eher »irgendeinem«

Ja, aber ich denke im Deutschen würde man's nicht so formulieren.

Meistens heißt any jeder/jedes
im Gegenzug dazu "not any" kein.

Zu jeder Zeit: at any time

Is there any chocolate left? - Ist noch (irgendwelche) Schokolade da.

Also:

- -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE
--anchored exclude patterns match file name start (default)
      --no-anchored            exclude patterns match after any /

Ausschließende Suchmuster passen nach jedem »/« (Voreinstellung)

Was mich wundert: Ist hier der default im Tar geändert worden? Meiner zeigt oben noch an, daß "--anchored" default ist und nicht "--no- anchored".

hilfreich für "dump" ist auch wieder "tar --help":
- -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to

Es empfiehlt sich wirklich, zu versuchen, den Kontext für so kurze Texte herzustellen.

Ich wäre hier für "Dreferenzieren. Datei statt des Symlinks schreiben"
Da die Schalter ja englisch bleiben, wird man sie wohl das eine oder andere Mal mit übersetzen müssen.



"Cowardly refusing to create an empty archive"
"Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert."

Da wäre jetzt auch der Zusammenhang wichtig.

Es könnte nlcht nicht auch heißen:
"Leeres Archiv _wurde_nicht angelegt".

Gruß

Jutta



- -- http://www.witch.westfalen.de
http://witch.muensterland.org

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkQZ1boACgkQOgZ5N97kHkelcgCgxV0op5aUUllpHqawargdar3y
jsMAn2NdjGHG5NDPJaoMj9Geb/prhPZx
=K+hG
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: