Moinmoin, On Wed, Mar 01, 2006 at 09:48:54PM +0100, Jens Seidel wrote: > nach einiger Verzögerung und Problemen mit dem Build-Rechner ist nun die > deutsche Übersetzung der Debian-Projektgeschichte von Thomas Weber > im DDP und unter http://www.debian.org/doc/misc-manuals#history zu finden. Meinen Glückwunsch, die Übersetzung liest sich gut. Nur der Neugierde halber: aber warum nicht SGML sondern PO? > Worum wetten wir, das es auch noch einige Fehler darin gibt? Ein paar (teils kleinliche) Vorschläge anbei. Viele Grüße, Flo
Index: project-history.de.po =================================================================== RCS file: /cvs/debian-doc/ddp/manuals.sgml/project-history/project-history.de.po,v retrieving revision 1.4 diff -u -r1.4 project-history.de.po --- project-history.de.po 28 Feb 2006 20:25:16 -0000 1.4 +++ project-history.de.po 1 Mar 2006 23:16:58 -0000 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "Um einen hohen Qualitätsstandard zu erreichen und zu sichern, hat Debian " "eine beträchtliche Menge an Richtlinien und Prozeduren zum Paketieren und " -"Ausliefern von Software entwickelt. Diese Standards werden durch " +"Ausliefern von Software entwickelt. Diese Standards werden durch " "verschiedene Werkzeuge, Automatisierungen und Dokumente ergänzt, die " "Debians Hauptbestandteile auf offene und durchschaubare Weise realisieren." @@ -242,8 +242,10 @@ "The official pronounciation of Debian is 'deb ee n'. The name comes from " "the names of the creator of Debian, Ian Murdock, and his wife, Debra." msgstr "" -"Die offizielle Aussprache von Debian ist 'deb ih n'. Der Name beruht auf " +"Die offizielle Aussprache von Debian ist »deb ih n«. Der Name beruht auf " "den Namen des Gründers von Debian, Ian Murdock, und seiner Frau Debra." +#Hm, diese Lautsprache im Original wie in der Übersetzung wirkt IMHO suspekt, +#siehe <http://www.de.debian.org/doc/FAQ/ch-basic_defs.en.html#s-pronunciation> #. <heading> 121--121 #: project-history.sgml:121 @@ -280,7 +282,7 @@ #. <p> 138--139 #: project-history.sgml:138 msgid "Ben Collins led Debian from April 2001 until April 2002." -msgstr "Ben Collins führte Debian von April 2001 bis April 2002." +msgstr "Ben Collins führte Debian von April 2001 bis April 2002." #. <p> 141--142 #: project-history.sgml:141 @@ -301,7 +303,7 @@ msgid "" "Branden Robinson was elected in April 2005 and is our current leader." msgstr "" -"Branden Robinson wurde im April 2005 gewählt und ist der gegenwärtige " +"Branden Robinson wurde im April 2005 gewählt und ist unser gegenwärtiger " "Leiter." #. <heading> 153--153 @@ -404,7 +406,7 @@ "Debian 1.1 <em>Buzz</em> (17. Juni 1996): Dies war die erste Debian-" "Veröffentlichung mit einem Aliasnamen. Sie wurde, wie bis jetzt alle " "weiteren, nach einer Figur des Films <em>Toy Story</em> benannt ... in " -"diesem Fall von Buzz Lightyear. Zu diesem Zeitpunkt hatte Bruce Perens " +"diesem Fall nach Buzz Lightyear. Zu diesem Zeitpunkt hatte Bruce Perens " "die Leitung des Projekts von Ian Murdock übernommen. Bruce arbeitete bei " "Pixar, der Firma, die den Film produzierte. Diese Debian-Veröffentlichung " "war vollständig im ELF-Format, benutzte den Linux-Kernel 2.0 und enthielt " @@ -444,7 +446,7 @@ "Debian 2.0 <em>Hamm</em> (24. Juli 1998): Benannt nach dem Sparschwein im " "Film. Dies war die erste Veröffentlichung von Debian für mehrere " "Architekturen, mit Unterstützung für die Motorola 68000 Architektur. Mit " -"Ian Jackson als Projektleiter absolvierte diese Veröffentlichung den " +"Ian Jackson als Projektleiter bewältigte diese Veröffentlichung den " "Übergang zur libc6 und bestand aus mehr als 1500 Paketen, betreut von " "über 400 Entwicklern." @@ -510,7 +512,7 @@ "binary packages and 7 binary CDs in the official set." msgstr "" "Debian 3.0 <em>Woody</em> (19. Juli 2002): Benannt nach der Hauptfigur " -"des Films: »Woody«, der Cowboy. Noch mehr Architekturen wurden in dieser " +"des Films: »Woody«, dem Cowboy. Noch mehr Architekturen wurden in dieser " "Veröffentlichung aufgenommen: <url id=\"http://www.debian.org/ports/ia64/" "\" name=\"IA-64\">, <url id=\"http://www.debian.org/ports/hppa/\" name=" "\"HP PA-RISC\">, <url id=\"http://www.debian.org/ports/mips/\" name=" @@ -518,9 +520,9 @@ "name=\"MIPS (little endian)\"> und <url id=\"http://www.debian.org/ports/" "s390/\" name=\"S/390\">. Dies war die erste Veröffentlichung mit " "kryptographischer Software, nachdem die Beschränkungen zum Export aus den " -"USA gelockert wurden und die erste Veröffentlichung mit KDE, nachdem die " +"USA gelockert wurden, und die erste Veröffentlichung mit KDE, nachdem die " "Lizenzprobleme mit QT gelöst wurden. Mit dem frischgebackenen " -"Projektleiter Bdale Garbee und mehr als 900 Debian-Entwicklern enthielt " +"Projektleiter Bdale Garbee und mehr als 900 Debian-Entwicklern enthielt " "diese Veröffentlichung etwa 8500 Binärpakete und brauchte 7 Binär-CDs in " "der offiziellen Veröffentlichung." @@ -541,7 +543,7 @@ "and 14 binary CDs in the official set." msgstr "" "Debian 3.1 <em>Sarge</em> (6. Juni 2005): Benannt nach dem Feldwebel der " -"grünen Plastikarmee. Bei dieser Veröffentlichung wurden keine neuen " +"grünen Plastiksoldaten. Bei dieser Veröffentlichung wurden keine neuen " "Architekturen hinzugefügt, allerdings wurde eine inoffizielle AMD64-" "Portierung zur gleichen Zeit veröffentlicht und durch die neue <url id=" "\"http://alioth.debian.org\" name=\"Alioth-Projekt Hosting Site\"> " @@ -551,8 +553,8 @@ "und vollständiger Übersetzung in mehr als dreißig Sprachen. Es war die " "erste Veröffentlichung mit einem vollständigen Office-Paket: OpenOffice." "org. Branden Robinson war gerade zum Projektleiter gewählt worden. Diese " -"Veröffentlichung bestand aus etwas 15400 Binärpaketen und 14 Binär-CDs in " -"der öffentlichen Version. Es gab mehr als 1600 Debian-Entwickler." +"Veröffentlichung bestand in der offiziellen Version aus etwas 15400 " +"Binärpaketen und 14 Binär-CDs. Es gab mehr als 1600 Debian-Entwickler." #. <heading> 276--276 #: project-history.sgml:276 @@ -633,7 +635,7 @@ "packages after a base system was installed." msgstr "" "Debian 0.93 Ausgabe 5 wurde im März 1995 veröffentlicht und war die erste " -"\"moderne\" Version von Debian: es gab zu diesem Zeitpunkt sehr viel mehr " +"»moderne« Version von Debian: es gab zu diesem Zeitpunkt sehr viel mehr " "Entwickler (ich kann mich aber nicht mehr genau erinnern, wie viele " "genau); jeder betreute seine eigenen Pakete und <prgn>dpkg</prgn> wurde " "benutzt, um all diese Pakete zu installieren und zu warten, nachdem ein " @@ -650,7 +652,7 @@ "Debian 0.93 Version 6 wurde im November 1995 veröffentlicht und war die " "letzte a.out-Veröffentlichung. Es gab ungefähr 60 Entwickler, die in " "0.93R6 Pakete betreuten. Wenn ich mich richtig erinnere, erschien " -"<prgn>dselect</prgn> zuerst in 0.93R6.« " +"<prgn>dselect</prgn> zuerst in 0.93R6.«" #. <p> 321--329 #: project-history.sgml:321 @@ -690,7 +692,7 @@ "Während des Augusts 1995 (zwischen Debian 0.93 Version 5 und Debian 0.93 " "Version 6) startete Hartmut Koptein die erste Portierung von Debian, für " "die Motorola m68k-Familie. Er berichtet, dass »sehr, sehr viele Pakete " -"i386-zentriert waren (little endian, -m486, -O6 und alle für libc4) und " +"i386-zentriert waren (little endian, -m486, -O6 und alle für libc4), und " "es war schwierig, eine funktionierende Basis von Paketen auf meinem " "Rechner (einer Atari Medusa 68040, 32 MHz) zu bekommen. Nach drei Monaten " "(im November 1995) lud ich 200 Pakete von 250 erhältlichen hoch, alle für " @@ -725,8 +727,8 @@ "based machine, and could also do a Debian install in that same amount of " "time in under 10Mb of disk space." msgstr "" -"»... es war zwischen 0.99R8 und 0.99R15, als wir begannen. Für eine lange " -"Zeit konnte ich den Kernel in weniger als 30 Minuten auf einer 20 MHz 386-" +"»... es war zwischen 0.99R8 und 0.99R15, als wir begannen. Lange " +"Zeit lang konnte ich den Kernel in weniger als 30 Minuten auf einer 20 MHz 386-" "basierten Maschine bauen und ich konnte auch Debian in der gleichen Zeit " "auf weniger als 10 MB Plattenplatz installieren.«" @@ -765,7 +767,7 @@ "eine Zusammenstellung von Dingen, die nötig waren, um den Kern einer " "Distribution zu formen: den Kernel, eine Shell, update, getty, " "verschiedene andere Programme und Hilfsdateien, die zur Initialisierung " -"des Systems nötig waren und wichtige Hilfsprogramme.«" +"des Systems nötig waren, und wichtige Hilfsprogramme.«" #. <heading> 373--373 #: project-history.sgml:373 @@ -784,7 +786,7 @@ "<prgn>dpkg</prgn>, created a package in a Debian-specific binary format, " "and could be used later to unpack and install the files in the package." msgstr "" -"Ganz am Anfang des Projekts erwägten die Mitglieder, reine Quellpakete zu " +"Ganz am Anfang des Projekts erwogen die Mitglieder, reine Quellpakete zu " "vertreiben. Jedes Paket würde aus dem Originalcode und einer " "debianisierten Patchdatei bestehen; die Benutzer würden dann die Quellen " "entpacken, die Patches anwenden und die Binärdateien selbst erstellen. " @@ -807,13 +809,13 @@ "separated from the header by some control information." msgstr "" "Ian Jackson übernahm bald die weitere Entwicklung der Paketverwaltung; " -"das eigentliche Verwaltungswerkzeug benannte er in <prgn>dpkg-deb</prgn> " +"das eigentliche Verwaltungswerkzeug benannte er in <prgn>dpkg-deb</prgn> " "um und schrieb ein Frontend namens <prgn>dpkg</prgn>, um die Benutzung " -"von <prgn>dpkg-deb</prgn> zu vereinfachen und die <em>Abhängigkeiten </" +"von <prgn>dpkg-deb</prgn> zu vereinfachen und die <em>Abhängigkeiten</" "em> und <em>Konflikte</em> der heutigen Debian-Paketverwaltung zu " "ermöglichen. Die mit diesen Werkzeugen erzeugten Pakete hatten einen " "Header, der die Version des zur Erzeugung des Pakets verwendeten " -"Werkzeugs angab und einen Absatz innerhalb der Datei zu einem <prgn>tar</" +"Werkzeugs angab, und einen Absatz innerhalb der Datei zu einem <prgn>tar</" "prgn>-Archiv, das vom Header durch einige Kontrollinformationen getrennt " "war." @@ -866,8 +868,8 @@ msgstr "" "Als Ian Murdock Debian verließ, bestimmte er Bruce Perens zum nächsten " "Leiter des Projekts. Bruce lernte Debian kennen, als er gerade versuchte, " -"eine Linux-Distributions-CD zu erschaffen namens »Linux for Hams« (Linux " -"für Amateurfunker), die für Radioamateure nützliche Linux-Software " +"eine Linux-Distributions-CD namens »Linux for Hams« (Linux für " +"Amateurfunker) zu erschaffen, die für Radioamateure nützliche Linux-Software " "enthalten sollte. Als er sah, dass das Debian-Basissystem noch sehr viel " "Arbeit erforderte, um sein eigenes Projekt zu unterstützen, investierte " "er viel Zeit in das Linux-Basissystem und die zugehörigen " @@ -907,7 +909,7 @@ "und den Debian-Gesellschaftsvertrag, sowie den Beginn des Open Hardware-" "Projektes. Während seiner Zeit als Projektführer gewann Debian " "Marktanteile und den Ruf, eine Plattform für ernsthafte, technisch " -"interessierte Linux-Nutzer zu sein." +"kompetente Linux-Nutzer zu sein." #. <p> 439--445 #: project-history.sgml:439 @@ -1069,7 +1071,7 @@ "Projekt wählte ein neues <url id=\"http://www.debian.org/logos/\" name=" "\"Logo\">, das sowohl eine offizielle Version zur Benutzung auf Debian-" "sanktionierten Materialien wie CD-ROMs und offiziellen Projekt-Websites " -"enthielt, als auch ein inoffizielles Logo zur Verwendung bei Erwähnung " +"enthielt als auch ein inoffizielles Logo zur Verwendung bei Erwähnung " "von Debian oder bei auf Debian basierenden Erzeugnissen." #. <p> 517--525 @@ -1100,7 +1102,7 @@ "i386-, Motorola 68000 Serien-, Alpha-, SUN SPARC-, PowerPC- und ARM-" "Architekturen veröffentlicht. Dies war die erste Veröffentlichung mit " "Portierungen für PowerPC und ARM. Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gab " -"es mehr als 3900 Binär- und 2600 Quellcodepakete, betreut von mehr als " +"es mehr als 3900 Binär- und 2600 Quellpakete, betreut von mehr als " "450 Debian-Entwicklern." #. <p> 534--538 @@ -1175,10 +1177,10 @@ "vorzubereiten, musste man erst das Archivsystem auf ftp-master ändern. " "Paket-Pools wurden Mitte Dezember 2000 <url id=\"http://lists.debian.org/" "debian-devel-announce-0012/msg00004.html\" name=\"auf ftp-master aktiviert" -"\">. Sie ermöglichten das Erstellen von Sonderdistributionen, wie die " +"\">. Sie ermöglichten das Erstellen von Sonderdistributionen wie die " "neue »Testing«-Distribution, die zum ersten Mal bei den Vorbereitungen " "zur Freigabe von Woody benutzt wurde. Ein Paket-Pool ist einfach eine " -"Ansammlung von verschiedenen Versionen ein und desselben Pakets; aus " +"Ansammlung von verschiedenen Versionen ein- und desselben Pakets; aus " "dieser Ansammlung können dann verschiedene Distributionen (zurzeit " "Experimental, Unstable, Testing und Stable) Pakete ziehen, die dann in " "die Paketdatei dieser Distribution geschrieben werden." @@ -1199,8 +1201,8 @@ "Ü.: das ist die Zeit kurz vor Freigabe einer Distribution, in der bei den " "Paketen nur noch Fehler beseitigt, aber keine neuen Funktionen " "hinzugefügt werden – die Pakete sind also quasi eingefroren) zu " -"verkürzen und es dem Projekt zu ermöglich, zu jeder Zeit eine " -"Veröffentlichung in kurzer Zeit vorzubereiten." +"verkürzen und es dem Projekt zu ermöglich, zu jeder Zeit in kurzer Zeit " +"eine Veröffentlichung vorzubereiten." #. <p> 576--580 #: project-history.sgml:576 @@ -1369,7 +1371,7 @@ "Hardwareerkennung bereit, die die Installation für Anfänger auf allen " "Architekturen vereinfacht. Es wechselte auch zu <prgn>aptitude</prgn> als " "Werkzeug zur Paketverwaltung. Aber das Installationssystem weist auch " -"eine komplette Internationalisierung auf, mit Unterstützung für fast 40 " +"eine komplette Internationalisierung auf mit Unterstützung für fast 40 " "Sprachen. Die unterstützende Dokumentation, d.h. das " "Installationshandbuch und die Release-Informationen, wurden für diese " "Version in 10 bzw. 15 verschiedene Sprachen übersetzt." @@ -1426,8 +1428,8 @@ "21 Jahren. Niemand, der »Espy« in #mklinux, den Debian-Listen oder " "Kanälen sah, wusste, dass hinter diesem Spitznamen ein junger Mann stand, " "der an einer Form von <url id=\"http://mdausa.org/disease/dmd.html\" name=" -"\"Duchenne -Muskeldystrophie\"> litt. Die meisten kannten ihn nur als den " -"\"Debian glibc- und PowerPC-Typ\" und hatten keine Ahnung von der " +"\"Duchenne-Muskeldystrophie\"> litt. Die meisten kannten ihn nur als den " +"»Debian glibc- und PowerPC-Typ« und hatten keine Ahnung von der " "Krankheit, gegen die er kämpfte. Obwohl er physisch behindert war, teilte " "er seine hervorragenden Kenntnisse mit anderen." @@ -1458,7 +1460,7 @@ "msg00007.html\" name=\"berichtete\">, dass er an einer Neuimplementierung " "der Archivwerkzeuge und dem Wechsel auf Paket-Pools gearbeitet hatte. Ab " "diesem Zeitpunkt werden Dateien in einem nach dem zugehörigen " -"Quellcodepaket benannten Verzeichnis innerhalb des <file>pool</file>-" +"Quellpaket benannten Verzeichnis innerhalb des <file>pool</file>-" "Verzeichnisses gespeichert. Die Distributionsverzeichnisse enthalten nur " "noch Paketdateien mit Verweisen auf den Pool. Dies vereinfacht die " "Behandlung überlappender Distributionen wie Testing und Unstable. Das " @@ -1479,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Am 1. März 2001 wurde Christopher Matthew Rutter (auch bekannt als cmr) " "von einem Auto angefahren und starb im Alter von 19 Jahren. Christopher " -"war ein junges und bekanntes Mitglied des Debian-Projekts, das bei der " +"war ein junges und bekanntes Mitglied des Debian-Projekts, der bei der " "ARM-Portierung mithalf." #. <p> 727--728 @@ -1596,10 +1598,10 @@ "Am 30. Juli 2005 starb Jens Schmalzing (jensen) bei einem tragischen " "Unfall an seinem Arbeitsplatz in München, Deutschland. Er war bei Debian " "als Betreuer mehrerer Pakete involviert. Weiterhin war er ein " -"Unterstützer der PowerPC-Portierung als Mitglied des Kernel-Teams und " +"Unterstützer der PowerPC-Portierung, ein Mitglied des Kernel-Teams und " "stark engagiert beim Voranbringen des PowerPC-Kernelpakets zur Version " "2.6. Er betreute außerdem den Mac-on-Linux-Emulator und dessen " -"Kernelmodule und half beim Installationsprogramm und lokalen Aktivitäten " +"Kernelmodule und half beim Installationsprogramm und lokalen Aktivitäten " "in München mit." #. <p> 795--796 @@ -1739,7 +1741,7 @@ #. <heading> 865--865 #: project-history.sgml:865 msgid "Why is Debian being constructed?" -msgstr "Warum ist Debian so aufgebaut?" +msgstr "Warum wird Debian erstellt?" #. <p> 867--877 #: project-history.sgml:867 @@ -1754,7 +1756,7 @@ "the sake of convenience even after they are familiar with the operating " "system. Thus, distributions play a very important role indeed." msgstr "" -"Distributionen sind essentiell für die Zukunft von Linux. Sie ersparen " +"Distributionen sind essenziell für die Zukunft von Linux. Sie ersparen " "dem Benutzer den Aufwand, eine große Anzahl von grundlegenden Werkzeugen " "ausfindig zu machen, herunter zu laden, zu installieren und zu einem " "funktionierenden Linux-Systems zu integrieren. Die Bürde der " @@ -1786,7 +1788,7 @@ "eine Sache, ein System vom Grund auf zusammenzustellen. Aber sicher zu " "stellen, dass das System für andere einfach zu installieren ist, dass es " "auf vielen verschiedenen Hardwarekombinationen installierbar und " -"benutzbar ist, Software enthält, die andere nützlich finden und " +"benutzbar ist, Software enthält, die andere nützlich finden, und " "aktualisiert wird, wenn die Komponenten selber verbessert werden, ist " "eine ganz andere Sache." @@ -1807,8 +1809,8 @@ "ist das Softlanding Linux-System (eher bekannt als SLS). Sie ist ziemlich " "sicher die Distribution mit den meisten Fehlern und die am schlechtesten " "betreute; unglücklicherweise ist sie ganz sicher auch die populärste. Sie " -"ist ohne Frage auch die Distribution, die am meisten Aufmerksamkeit auf " -"sich zieht, von den vielen kommerziellen »Distributoren« von Linux, die " +"ist ohne Frage auch die Distribution, die am meisten Aufmerksamkeit von " +"den vielen kommerziellen »Distributoren« von Linux auf sich zieht, die " "entstanden sind, um von der zunehmenden Popularität des Betriebssystem zu " "profitieren." @@ -1900,7 +1902,7 @@ "obtain it or not." msgstr "" "Debian-Linux wird von der Free Software Foundation und der Debian Linux " -"Association auch auf physikalischen Medien vertrieben werden. Damit ist " +"Association auch auf physischen Medien vertrieben werden. Damit ist " "Debian auch für Benutzer ohne Zugang zum Internet oder FTP erhältlich und " "ermöglicht das Angebot zusätzlicher Produkte und Dienstleistungen wie " "gedruckter Handbücher und technischer Unterstützung für alle Benutzer des "
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature