[dwn-trans] Organisation der dwn-Übersetzung
Hallo zusammen,
(ich weiß nicht, wie viele der betroffenen Übersetzer hier
mitlesen; evtl. die entsprechenden ins CC nehmen? Gibt dann
allerdings eine ziemliche Latte...)
ich habe mich gefragt, ob es nötig ist, die Übersetzung der
dwn noch irgendwie zu organisieren? Wer übersetzt was? Zur
Vermeidung von Doppelarbeit. Es gibt zwar das Alioth-Projekt,
aber das verhindert ja nicht, dass zwei gleichzeitig den
gleichen Artikel übersetzen (solange keiner der beiden etwas
hochlädt, weiß der jeweils andere nichts davon, dass da noch
jemand am selben Artikel arbeitet).
Florian? Alfie?
Holger
PS: Alfie, könntest du mich mit Schreibberechtigung zum
Alioth-Projekt hinzufügen (holger-guest)?
--
==============================================================
Created with Sylpheed-Claws 0.9.12b
under Debian GNU LINUX 3.1 Sarge (testing).
http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290
Spamfiltering by www.spamassassin.org
=============================================================
Reply to: