[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [dwn-trans] Organisation der dwn-Übersetzung



On Sat, Apr 30, 2005 at 01:11:45PM +0200, Holger Wansing wrote:
> ich habe mich gefragt, ob es nötig ist, die Übersetzung der
> dwn noch irgendwie zu organisieren? Wer übersetzt was? Zur
> Vermeidung von Doppelarbeit. Es gibt zwar das Alioth-Projekt,
> aber das verhindert ja nicht, dass zwei gleichzeitig den
> gleichen Artikel übersetzen (solange keiner der beiden etwas
> hochlädt, weiß der jeweils andere nichts davon, dass da noch
> jemand am selben Artikel arbeitet).

An Probleme bezüglich Doppelarbet im CVS kann ich mich nicht erinnern.
Es ist einfach so, dass der erste der eincheckt eben Glück hat und die
anderen nicht.

Man kann ja leicht aus dem CVS log erkennen, wer woran arbeitet. Nach
der Übersetzung eines Abschnitts sollte man diesen deshalb am besten
gleich einchecken. Jeder der sieht, dass du z.B. die ersten drei
Abschnitte übersetzt hast, sollte eben die Finger vom vierten lassen und
lieber am Ende anfangen.

Und wenn doch einmal zwei Personen einen Abschnit übersetzt haben, sucht
man sich einfach den besten heraus. Glaube mir, große Probleme gibt es
nicht mit Mehrarbeit, vielleicht aber auch deswegen, weil zuletzt
hauptsächlich nur Helge und Florian daran gearbeitet haben.

Jens



Reply to: