[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

squatted hacklab



Moin,
Quelle: www.debian.org/users/org/print

Ganzer Satz:
PRINT is a squatted hacklab in Dijon, France.

Kann jemand ev. den französischen Originalsatz übersetzen? Wenn ich
das richtig verstehe (und so »klingt« das auch in den dänischen und
schwedischen Übersetzungen) ist das ein »besetztes Hackerlabor«?

Danke!

         Helge
-- 
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.           Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
                       gpg signed mail preferred 
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
          Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: pgp008DP2KEbl.pgp
Description: PGP signature


Reply to: