Moin, Quelle: www.debian.org/users/org/print Ganzer Satz: PRINT is a squatted hacklab in Dijon, France. Kann jemand ev. den französischen Originalsatz übersetzen? Wenn ich das richtig verstehe (und so »klingt« das auch in den dänischen und schwedischen Übersetzungen) ist das ein »besetztes Hackerlabor«? Danke! Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
pgp008DP2KEbl.pgp
Description: PGP signature