[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update apt-howto translation



On Sun, Sep 18, 2005 at 05:08:15PM +0200, Jens Seidel wrote:
> it seems that this file is in a very bad shape. All messages are either
> untranslated or marked fuzzy. I really doubt that the old translation is
> so outdated. Can I assume that the fuzzy messages are default for
> files converted to PO format? This would be very bad ...

The german translation is based on the 1.8.4 version which is about 2
years old. If you think the german translation is younger tell me on
which version you think your translation is based on and i'll take a
look. Translated strings are fuzzied by default since the gettextisation
tool make a syntaxic analysis. fuzzy messages are the ones that matched
during the initial conversion. They need to be reviewed by somebody to
ensure they correspond to their respective msgids. 
 
> Please add at least a link where the upstream CVS files can be found.
> There are a few in the DDP CVS, an older copy is in the Debian Reference
> CVS in SourceForge, ...)

The upstream SVN repository is available at:
http://svn.debian.org/wsvn/apt-howto/trunk/?rev=0&sc=0

> I'm sure it easier to remove fuzzy messages by improving the method you
> used or at least by comparing the SGML files from CVS and watching recent
> changes since the last synchronisation against the English file.

How can i remove fuzzy messages in a language i don't understand ? By learning
every language i had to convert ? Maybe by checking tagged/quoted text
and praying that i've not made mistakes some outdated translations or
by using some online translators, copy & paste each message and compare
the result with the translated text ? I've only removed some text which
seemed to be added by the last translator, removed means cut and paste
in additionnal file used to insert text during the po -> sgml
conversion.

> I also wonder why even the header of the attached PO file is completely
> bogus. Are you not able to fix at least the project name across all
> languages ...?
 
Yes, I am able to do it. Do you want i send another po file with
correct headers ?

-- 
Un homme n'est pas malheureux parce qu'il a de l'ambition,
mais parce qu'il en est dévoré. 
	-+- Montesquieu -+-



Reply to: