Re: Logdatei anderer Fall (war: Re: ddtp test phase...)
On Fri, Jun 18, 2004 at 03:19:24PM +0200, Jens Nachtigall wrote:
> > > Ich habe mir die aktuellste Übersetzung mit dem REVIEW-Befehl
> > > zukommenlassen und offensichtlich wurde sie, wie ich es wollte,
> > > korrigiert. Was bedeutet das »Please retain the structure of
> > > the description!«?
> >
> > Die Anzahl der Absätze in der Übersetzung und im Original stimmen
> > nicht überein.
> >
> > Wenn du das selber nicht siehst, sende diese doch mal...
>
> OK. Es fehlte ein "." zwischen 2 Absätzen. Jetzt kriege ich
> allerdings diese Meldung:
> - ----- start: log
> from Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>
>
> - ----- skip: attachment without filename
> - ----- start: bug52322.txt
> Description: Chinese Simplified language package for openoffice.org
> Description-de: Sprachpaket »Vereinfachtes Chinesisch« für
> OpenOffice.org
> description is already in db
> you are a reviewer of this translation
> review-status changed from 000 to 001
> adding parts to db...
> - ----- end: bug52322.txt
> nothing
> - ----- end: log
>
> Bin ich als jemand, der Fehlerberichte kriegt, nicht der Übersetzer?
> Warum denkt ddtp ich sei der reviewer?
Mal eine dumme Frage: du hast die selben EMail-Adressen verwendet?
Gruss
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux
"Before you play two notes learn how to play one note - and don't play
one note unless you've got a reason to play it." - Mark Hollis
Reply to: