[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Überlegung: Einbeziehung von Sprachwissenschaftlern?



Hi Helge ....

Am Dienstag 01 Juni 2004 11:08 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Rudi,
>
> On Sun, May 30, 2004 at 07:19:59PM +0200, Rudi Effe wrote:
> > Wenn es nicht um technische Fragen geht, sondern um Übersetzungsfragen,
> > denke ich, dass es an zentralerer Stelle Listen geben müsste, die sich
> > mit der Frage beschäftligen, wie z.B. pager ins Deutsche übertragen
> > werden sollte.
>
> Wenn Du diese Stelle kennst, bitte her damit.

Nein, in Deutschland gibt es so ein Gremium nicht - anders als in 
Frankreich...
...
> Vielleicht kannst Du Dich ja mal darum kümmern bzw. Kontakte
> koordinieren?

Es gibt folgendes:

1. Usegroup (Diskussionsforum) 
news://de.etc.sprache.deutsch
http://groups.google.de/groups?group=de.etc.sprache.deutsch

2. Das Forum hat eine Linkliste auf
http://www.gagern.info/desd/desd.htm

3. Es existiert ein sehr umstrittener "Verein Deutsche Sprache", der sich um 
die Vermeidung von Anglizismen durch Findung deutschsprachiger Alternativen 
bemüht: http://www.vds-ev.de/  - auf deren Übersetzungsliste
http://www.vds-ev.de/denglisch/anglizismen/anglizismenliste.php
findet man z.B. unter "pager": Empfänger (für Kurznachrichten) und unter
mousepad: Mausmatte, -unterlage LOL

Es stehen jedenfalls mit Sicherheit an beiden Stellen (1 & 3) kreative 
Ressourcen für Übersetzungsvorschläge zur Verfügung....
(Ein webbasiertes Forum ist auch vorhanden)

4. Weitere Sammlungen mit Übersetzungsvorschlägen:
http://fsub.schule.de/wissen/itwissen/it-begriffe.htm
http://www.evaluieren.de/service/deutsch.htm
http://www.e-jesco.jp/dic_a-k_ger.html
http://yi.com/home/EysenbachGunther/wb.htm
http://www.prophecy-factory.de/dt/grot.htm
http://www.dict.cc/browse/395.php
http://www.pfannhauser.at/muttersprache/muttersprache_sprache.html
(Einiges ist ganz interessant bis brauchbar - _die_ zentrale Komplettliste 
gibt es aber nicht - da ist sicher http://www.google.de/language_tools 
mitunter brauchbarer....

Gruß
rUdi



Reply to: