On Fri, May 28, 2004 at 07:30:27PM +0200, Tobias Toedter wrote: > Daher also noch mal zur Diskussion: Wie soll die Übersetzung für > "Security Audit" lauten? Zwei Vorschläge waren bei meiner ersten Fragerunde > eingegangen: > > 1. Der Begriff bleibt einfach unübersetzt. > 2. Sicherheitsüberprüfung Ich würde "Sicherheitsprüfung" (d.h. ohne "über") vorschlagen. Das trifft es mE recht gut. - Sebastian