[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Changes to the libnet-perl templates



* Marc 'HE' Brockschmidt <marc@marcbrockschmidt.de> [2004-04-22 21:37]:
> I just made some changes to the debconf templates of libnet-perl. You
> (/your team) have translated these templates before, it'd be nice if you
> could send me updated translations in the next few days. [1]

 Im Anhang. Zwei Dinge, die mir aufgefallen sind: Die angegebenen
Zeilennummern beziehen sich auf die im Anhang befindliche Datei, ich
hoffe, Du verstehst den Pseudo-Patch:

 Zeile 200:
#v+
-"\"hostname:99\"). Leave the fields empty if you don't have a firewall ."
+"\"hostname:99\"). Leave the fields empty if you don't have a firewall."
#v-

 Zeile 372:
#v+
-"FTP servers normally work on a non-passive mode. In this mode your client  "
+"FTP servers normally work on a non-passive mode. In this mode your client "
#v-

 Dürfte für die Übersetzungen keinen unterschied machen, also einfach im
Original ändern, die Übersetzungen neu generieren, und dann das fuzzy
rauslöschen.

 MfG,
Alfie
-- 
"Wer sich die Netiquette ansieht, wird feststellen, dass sie keine
Zaehne hat, nicht wie ein Joch aussieht und sich auch nicht wie eine
Knute anfuehlt." (Christoph von Nathusius in de.soc.netzkultur)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnet-perl 1:1.18-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-21 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:3
msgid "md5sum of the config file /etc/libnet-perl"
msgstr "MD5-Summe der Konfigurationsdatei /etc/libnet-perl"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:3
msgid "Spots changes made by hand and prevents overwriting through debconf."
msgstr ""
"Händische Änderungen erkennen und das Überschreiben durch debconf verhindern."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:9
msgid "Do you want to configure libnet-perl with debconf?"
msgstr "Möchten Sie libnet-perl mit debconf konfigurieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:9
msgid ""
"You can choose to configure the default values of the libnet-perl package. "
"If you choose not to, a working default configuration will be copied to /etc/"
"libnet.cfg, where you can change it later by hand. If you don't know what "
"this is all about don't configure it by hand."
msgstr ""
"Sie können die Standard-Werte des libnet-perl-Pakets einstellen. Falls Sie "
"dies nicht wollen, wird eine funktionierende Standard-Konfiguration nach /"
"etc/libnet.cfg kopiert, wo Sie es später händisch ändern können. Falls Sie "
"nicht wissen, worum es hier geht, konfigurieren Sie es nicht händisch."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:18
msgid "Your default NNTP hosts."
msgstr "Ihre Standard-NNTP-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:18
msgid ""
"Please enter a space-separated list of NNTP (NetNews Transport Protocol, "
"otherwise known as netnews or newsgroup) hosts that the Net::NNTP module can "
"use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von NNTP-Rechnern "
"(NetNews Transport Portocol, sonst als Usenet oder Newsgroups bekannt) an, "
"die das Net::NNTP-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:25
msgid "Your default SNPP hosts."
msgstr "Ihre Standard-SNPP-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:25
msgid ""
"Please enter a space-separated list of SNPP (Simple Network Paging Protocol) "
"hosts that the Net::SNNP module can use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von SNPP-Rechnern "
"(Simple Network Paging Protocol) an, die das Net::SNNP-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:32
msgid "Your default POP3 hosts."
msgstr "Ihre Standard-POP3-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:32
msgid ""
"Please enter a space-separated list of POP3 (Post Office Protocol 3) hosts "
"that the Net::POP3 module can use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von POP3-Rechnern "
"(Post Office Protocol 3) an, die das Net::POP3-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:39
msgid "Your default SMTP hosts."
msgstr "Ihre Standard-SMTP-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:39
msgid ""
"Please enter a space-separated list of SMTP (Simple Mail Transport Protocol, "
"otherwise known as a mail host or relay) hosts that the Net::SMTP module can "
"use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von SMTP-Rechnern "
"(Simpel Mail Transport Protocol, sonst als Mail-Server oder -Relay bekannt) "
"an, die das Net::SMTP-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:46
msgid "Your default PH hosts."
msgstr "Ihre Standard-PH-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:46
msgid ""
"Please enter a space-separated list of PH (Phone directory) hosts that the "
"Net::PH module can use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von PH-Rechnern "
"(Phone Directory) an, die das Net::PH-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:52
msgid "Your default daytime hosts."
msgstr "Ihre Standard-daytime-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:52
msgid ""
"Please enter a space-separated list of daytime hosts that the Net::Time "
"module can use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von daytime-Rechnern "
"an, die das Net::Time-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:58
msgid "Your default time hosts."
msgstr "Ihre Standard-time-Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:58
msgid ""
"Please enter a space-separated list of NTP (Network Time Protocol) hosts "
"that the Net::NTP module can use."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von NTP-Rechnern "
"(Network Time Protocol) an, die das Net::NTP-Modul verwenden kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:64
msgid "What is your internet domain name?"
msgstr "Was ist Ihre Internet-Domain-Name?"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:64
msgid "Please enter a domain name for your host."
msgstr "Bitte geben Sie einen Domain-Namen für Ihren Rechner ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:69
msgid "What is the name of your FTP proxy firewall (if you have one)?"
msgstr "Was ist der Name Ihrer FTP-Proxy-Firewall (falls Sie eine haben)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:69
msgid ""
"If you have an FTP proxy firewall (NOT an HTTP or SOCKS firewall) then this "
"value should be set to the firewall hostname. If your firewall does not "
"listen to port 21, then this value should be set to \"hostname:port\" (eg "
"\"hostname:99\"). Leave the fields empty if you don't have a firewall ."
msgstr ""
"Falls Sie eine FTP-Proxy-Firewall (NICHT eine HTTP- oder SOCKS-Firewall) "
"haben, sollte dieser Wert auf den Rechnernamen der Firewall gesetzt werden. "
"Falls Ihre Firewall nicht auf Port 21 lauscht, sollte dieser Wert auf "
"»rechnername:port« (z.B. »rechnername:99«) gesetzt werden. Lassen Sie die "
"Felder leer, falls Sie keine Firewall besitzen."

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid "What sort of FTP proxy firewall do you have?"
msgstr "Welche Art FTP-Proxy-Firewall haben Sie?"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
"There are many different ftp firewall products available. But unfortunately "
"there is no standard for how to traverse a firewall.  The list below shows "
"the sequence of commands that Net::FTP will use:"
msgstr ""
"Es gibt viele verschiedene FTP-Firewall-Produkte. Unglücklicherweise gibt es "
"keinen Standard, wie man eine Firewall durchschreitet. Die unten angeführte "
"Liste zeigt die Befehlsreihe, die Net::FTP benutzen wird:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" Explanation:  user        Username for remote host\n"
"               pass        Password for remote host\n"
"               fwuser      Username for firewall\n"
"               fwpass      Password for firewall\n"
"               remote.host The hostname of the remote ftp server"
msgstr ""
" Erklärung: benutzer           Benutzername für den entfernten Rechner\n"
"            passwort           Passwort für den entfernten Rechner\n"
"            fwbenutzer         Benutzername für die Firewall\n"
"            fwpasswort         Passwort für die Firewall\n"
"            entfernter.rechner Der Rechnername des entfernten FTP-Servers"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid " 0   There is no firewall"
msgstr " 0   Es gibt keine Firewall"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 1 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 1 USER benutzer@entfernter.rechner\n"
"   PASS passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 2 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 2 USER fwbenutzer\n"
"   PASS fwpasswort\n"
"   USER benutzer@entfernter.rechner\n"
"   PASS passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 3 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   SITE remote.host\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 3 USER fwbenutzer\n"
"   PASS fwpasswort\n"
"   SITE entfernter.rechner\n"
"   USER benutzer\n"
"   PASS passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 4 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   OPEN remote.host\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 4 USER fwbenutzer\n"
"   PASS fwpasswort\n"
"   OPEN entfernter.rechner\n"
"   USER benutzer\n"
"   PASS passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 5 USER user@fwuser@remote.host\n"
"   PASS pass@fwpass"
msgstr ""
" 5 USER benutzer@fwbenutzer@entfernter.rechner\n"
"   PASS passwort@fwpasswort"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 6 USER fwuser@remote.host\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 6 USER fwbenutzer@entfernter.rechner\n"
"   PASS fwpasswort\n"
"   USER benutzer\n"
"   PASS passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 7 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass\n"
"   AUTH fwuser\n"
"   RESP fwpass"
msgstr ""
" 7 USER benutzer@entfernter.rechner\n"
"   PASS passwort\n"
"   AUTH fwbenutzer\n"
"   RESP fwpasswort"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:128
msgid ""
"Should all FTP connections with Net::FTP outside your network be passive "
"mode?"
msgstr ""
"Sollten alle FTP-Verbindungen mit Net::FTP außerhalb ihres Netzwerkes im "
"passiven Modus stattfinden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:128
msgid "In this case, enable passive mode."
msgstr "In diesem Fall aktivieren Sie den passiven Modus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"Should all FTP connections with Net::FTP regardless of destination be "
"passive mode?"
msgstr ""
"Sollten alle FTP-Verbindungen mit Net::FTP unabhängig vom Ziel im passiven "
"Modus stattfinden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"FTP servers normally work on a non-passive mode. In this mode your client  "
"tells the server the address and port to connect to for transfering data."
msgstr ""
"FTP-Server funktionieren üblicherweise in einem nicht-passiven Modus. In "
"diesem Modus teilt Ihr Client dem Server die Adresse und den Port mit, zu "
"dem er sich verbinden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"With some firewalls this does not work as the server cannot connect to your "
"machine (because you are behind a firewall) and the firewall does not re-"
"write the command."
msgstr ""
"Bei einigen Firewalls funktioniert dies nicht, da sich der Server nicht zu "
"Ihrem Rechner verbinden kann (weil Sie sich hinter einer Firewall befinden) "
"und die Firewall die Befehle nicht umschreibt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"Some servers are configured to only work in passive mode. If you have one of "
"these you can force Net::FTP to always transfer in passive mode."
msgstr ""
"Einige Server sind konfiguriert, nur passive Verbindungen zuzulassen. Falls "
"solch einen besithen, können Sie Net::FTP dazu zwingen, Daten immer im "
"passiven Modus zu übertragen."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:154
msgid "Your local netmask."
msgstr "Ihre lokale Netzwerkmaske."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnet-perl.templates:154
msgid ""
"A reference to a list of netmask strings in the form \"134.99.4.0/24\". "
"These are used by the requires_firewall function to determine if a given "
"host is inside or outside your firewall."
msgstr ""
"Eine Referenz auf eine Liste von Netzmasken-Zeichenketten im Format "
"»134.99.4.0/24«. Diese werden von der requires_firewall-Funktion verwendet, "
"um zu bestimmen, ob ein gegebener Rechner sich innerhalb oder außerhalb der "
"Firewall befindet."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: