* Marc 'HE' Brockschmidt <marc@marcbrockschmidt.de> [2004-04-22 21:37]: > I just made some changes to the debconf templates of libnet-perl. You > (/your team) have translated these templates before, it'd be nice if you > could send me updated translations in the next few days. [1] Im Anhang. Zwei Dinge, die mir aufgefallen sind: Die angegebenen Zeilennummern beziehen sich auf die im Anhang befindliche Datei, ich hoffe, Du verstehst den Pseudo-Patch: Zeile 200: #v+ -"\"hostname:99\"). Leave the fields empty if you don't have a firewall ." +"\"hostname:99\"). Leave the fields empty if you don't have a firewall." #v- Zeile 372: #v+ -"FTP servers normally work on a non-passive mode. In this mode your client " +"FTP servers normally work on a non-passive mode. In this mode your client " #v- Dürfte für die Übersetzungen keinen unterschied machen, also einfach im Original ändern, die Übersetzungen neu generieren, und dann das fuzzy rauslöschen. MfG, Alfie -- "Wer sich die Netiquette ansieht, wird feststellen, dass sie keine Zaehne hat, nicht wie ein Joch aussieht und sich auch nicht wie eine Knute anfuehlt." (Christoph von Nathusius in de.soc.netzkultur)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnet-perl 1:1.18-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-21 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 00:49+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:3 msgid "md5sum of the config file /etc/libnet-perl" msgstr "MD5-Summe der Konfigurationsdatei /etc/libnet-perl" #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:3 msgid "Spots changes made by hand and prevents overwriting through debconf." msgstr "" "Händische Änderungen erkennen und das Überschreiben durch debconf verhindern." #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:9 msgid "Do you want to configure libnet-perl with debconf?" msgstr "Möchten Sie libnet-perl mit debconf konfigurieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:9 msgid "" "You can choose to configure the default values of the libnet-perl package. " "If you choose not to, a working default configuration will be copied to /etc/" "libnet.cfg, where you can change it later by hand. If you don't know what " "this is all about don't configure it by hand." msgstr "" "Sie können die Standard-Werte des libnet-perl-Pakets einstellen. Falls Sie " "dies nicht wollen, wird eine funktionierende Standard-Konfiguration nach /" "etc/libnet.cfg kopiert, wo Sie es später händisch ändern können. Falls Sie " "nicht wissen, worum es hier geht, konfigurieren Sie es nicht händisch." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:18 msgid "Your default NNTP hosts." msgstr "Ihre Standard-NNTP-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:18 msgid "" "Please enter a space-separated list of NNTP (NetNews Transport Protocol, " "otherwise known as netnews or newsgroup) hosts that the Net::NNTP module can " "use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von NNTP-Rechnern " "(NetNews Transport Portocol, sonst als Usenet oder Newsgroups bekannt) an, " "die das Net::NNTP-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:25 msgid "Your default SNPP hosts." msgstr "Ihre Standard-SNPP-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:25 msgid "" "Please enter a space-separated list of SNPP (Simple Network Paging Protocol) " "hosts that the Net::SNNP module can use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von SNPP-Rechnern " "(Simple Network Paging Protocol) an, die das Net::SNNP-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:32 msgid "Your default POP3 hosts." msgstr "Ihre Standard-POP3-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:32 msgid "" "Please enter a space-separated list of POP3 (Post Office Protocol 3) hosts " "that the Net::POP3 module can use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von POP3-Rechnern " "(Post Office Protocol 3) an, die das Net::POP3-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:39 msgid "Your default SMTP hosts." msgstr "Ihre Standard-SMTP-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:39 msgid "" "Please enter a space-separated list of SMTP (Simple Mail Transport Protocol, " "otherwise known as a mail host or relay) hosts that the Net::SMTP module can " "use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von SMTP-Rechnern " "(Simpel Mail Transport Protocol, sonst als Mail-Server oder -Relay bekannt) " "an, die das Net::SMTP-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:46 msgid "Your default PH hosts." msgstr "Ihre Standard-PH-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:46 msgid "" "Please enter a space-separated list of PH (Phone directory) hosts that the " "Net::PH module can use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von PH-Rechnern " "(Phone Directory) an, die das Net::PH-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:52 msgid "Your default daytime hosts." msgstr "Ihre Standard-daytime-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:52 msgid "" "Please enter a space-separated list of daytime hosts that the Net::Time " "module can use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von daytime-Rechnern " "an, die das Net::Time-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:58 msgid "Your default time hosts." msgstr "Ihre Standard-time-Rechner." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:58 msgid "" "Please enter a space-separated list of NTP (Network Time Protocol) hosts " "that the Net::NTP module can use." msgstr "" "Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von NTP-Rechnern " "(Network Time Protocol) an, die das Net::NTP-Modul verwenden kann." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:64 msgid "What is your internet domain name?" msgstr "Was ist Ihre Internet-Domain-Name?" #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:64 msgid "Please enter a domain name for your host." msgstr "Bitte geben Sie einen Domain-Namen für Ihren Rechner ein." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:69 msgid "What is the name of your FTP proxy firewall (if you have one)?" msgstr "Was ist der Name Ihrer FTP-Proxy-Firewall (falls Sie eine haben)?" #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:69 msgid "" "If you have an FTP proxy firewall (NOT an HTTP or SOCKS firewall) then this " "value should be set to the firewall hostname. If your firewall does not " "listen to port 21, then this value should be set to \"hostname:port\" (eg " "\"hostname:99\"). Leave the fields empty if you don't have a firewall ." msgstr "" "Falls Sie eine FTP-Proxy-Firewall (NICHT eine HTTP- oder SOCKS-Firewall) " "haben, sollte dieser Wert auf den Rechnernamen der Firewall gesetzt werden. " "Falls Ihre Firewall nicht auf Port 21 lauscht, sollte dieser Wert auf " "»rechnername:port« (z.B. »rechnername:99«) gesetzt werden. Lassen Sie die " "Felder leer, falls Sie keine Firewall besitzen." #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "What sort of FTP proxy firewall do you have?" msgstr "Welche Art FTP-Proxy-Firewall haben Sie?" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" "There are many different ftp firewall products available. But unfortunately " "there is no standard for how to traverse a firewall. The list below shows " "the sequence of commands that Net::FTP will use:" msgstr "" "Es gibt viele verschiedene FTP-Firewall-Produkte. Unglücklicherweise gibt es " "keinen Standard, wie man eine Firewall durchschreitet. Die unten angeführte " "Liste zeigt die Befehlsreihe, die Net::FTP benutzen wird:" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " Explanation: user Username for remote host\n" " pass Password for remote host\n" " fwuser Username for firewall\n" " fwpass Password for firewall\n" " remote.host The hostname of the remote ftp server" msgstr "" " Erklärung: benutzer Benutzername für den entfernten Rechner\n" " passwort Passwort für den entfernten Rechner\n" " fwbenutzer Benutzername für die Firewall\n" " fwpasswort Passwort für die Firewall\n" " entfernter.rechner Der Rechnername des entfernten FTP-Servers" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid " 0 There is no firewall" msgstr " 0 Es gibt keine Firewall" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 1 USER user@remote.host\n" " PASS pass" msgstr "" " 1 USER benutzer@entfernter.rechner\n" " PASS passwort" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 2 USER fwuser\n" " PASS fwpass\n" " USER user@remote.host\n" " PASS pass" msgstr "" " 2 USER fwbenutzer\n" " PASS fwpasswort\n" " USER benutzer@entfernter.rechner\n" " PASS passwort" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 3 USER fwuser\n" " PASS fwpass\n" " SITE remote.host\n" " USER user\n" " PASS pass" msgstr "" " 3 USER fwbenutzer\n" " PASS fwpasswort\n" " SITE entfernter.rechner\n" " USER benutzer\n" " PASS passwort" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 4 USER fwuser\n" " PASS fwpass\n" " OPEN remote.host\n" " USER user\n" " PASS pass" msgstr "" " 4 USER fwbenutzer\n" " PASS fwpasswort\n" " OPEN entfernter.rechner\n" " USER benutzer\n" " PASS passwort" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 5 USER user@fwuser@remote.host\n" " PASS pass@fwpass" msgstr "" " 5 USER benutzer@fwbenutzer@entfernter.rechner\n" " PASS passwort@fwpasswort" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 6 USER fwuser@remote.host\n" " PASS fwpass\n" " USER user\n" " PASS pass" msgstr "" " 6 USER fwbenutzer@entfernter.rechner\n" " PASS fwpasswort\n" " USER benutzer\n" " PASS passwort" #. Type: select #. Description #: ../libnet-perl.templates:79 msgid "" " 7 USER user@remote.host\n" " PASS pass\n" " AUTH fwuser\n" " RESP fwpass" msgstr "" " 7 USER benutzer@entfernter.rechner\n" " PASS passwort\n" " AUTH fwbenutzer\n" " RESP fwpasswort" #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:128 msgid "" "Should all FTP connections with Net::FTP outside your network be passive " "mode?" msgstr "" "Sollten alle FTP-Verbindungen mit Net::FTP außerhalb ihres Netzwerkes im " "passiven Modus stattfinden?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:128 msgid "In this case, enable passive mode." msgstr "In diesem Fall aktivieren Sie den passiven Modus." #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:141 msgid "" "Should all FTP connections with Net::FTP regardless of destination be " "passive mode?" msgstr "" "Sollten alle FTP-Verbindungen mit Net::FTP unabhängig vom Ziel im passiven " "Modus stattfinden?" #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:141 msgid "" "FTP servers normally work on a non-passive mode. In this mode your client " "tells the server the address and port to connect to for transfering data." msgstr "" "FTP-Server funktionieren üblicherweise in einem nicht-passiven Modus. In " "diesem Modus teilt Ihr Client dem Server die Adresse und den Port mit, zu " "dem er sich verbinden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:141 msgid "" "With some firewalls this does not work as the server cannot connect to your " "machine (because you are behind a firewall) and the firewall does not re-" "write the command." msgstr "" "Bei einigen Firewalls funktioniert dies nicht, da sich der Server nicht zu " "Ihrem Rechner verbinden kann (weil Sie sich hinter einer Firewall befinden) " "und die Firewall die Befehle nicht umschreibt." #. Type: boolean #. Description #: ../libnet-perl.templates:141 msgid "" "Some servers are configured to only work in passive mode. If you have one of " "these you can force Net::FTP to always transfer in passive mode." msgstr "" "Einige Server sind konfiguriert, nur passive Verbindungen zuzulassen. Falls " "solch einen besithen, können Sie Net::FTP dazu zwingen, Daten immer im " "passiven Modus zu übertragen." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:154 msgid "Your local netmask." msgstr "Ihre lokale Netzwerkmaske." #. Type: string #. Description #: ../libnet-perl.templates:154 msgid "" "A reference to a list of netmask strings in the form \"134.99.4.0/24\". " "These are used by the requires_firewall function to determine if a given " "host is inside or outside your firewall." msgstr "" "Eine Referenz auf eine Liste von Netzmasken-Zeichenketten im Format " "»134.99.4.0/24«. Diese werden von der requires_firewall-Funktion verwendet, " "um zu bestimmen, ob ein gegebener Rechner sich innerhalb oder außerhalb der " "Firewall befindet."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature