[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: german/ports/hurd/hurd-doc-translator.wml



Hallo Bernhard!

On Sun, Feb 29, 2004 at 10:18:33AM +0100, Bernhard R. Link wrote:
> * Florian Ernst <florian@uni-hd.de> [040228 00:26]:
> > Des weiteren suche ich noch eine gelungenere Übersetzung für das simple
> > Wort "cheap" in diesem Kontext:
> > |the number of actual translators needed is quite small. However, note that
> > |for each device file accessed, a separate translator task is started.
> > |Because the Hurd is heavily multi threaded, this is very cheap.</p>
> > Mein Versuch soweit:
> > |insgesamt wirklich benötigten Übersetzer recht gering. Dennoch sollte man
> > |bedenken, dass für jede zugegriffene Gerätedatei ein seperater
> > |Übersetzerprozess gestartet wird. Da der Hurd jedoch ausgesprochen
> > |multi-threaded arbeitet (es laufen viele "Fäden" von Programmen gleichzeitig),
> > |stellt dies kein Problem dar.
> 
> Ich denke "cheap" bedeutet eher "kein Aufwand" als "kein Problem".

Richtig, eine andere Version lautete "Da der Hurd ..., ist dies nicht
sonderlich aufwändig.".

Jedoch sehe ich dabei die Konnotation, daß nur das Starten nicht
aufwändig sei, es fehlte mir dabei der Bezug auf das Laufen der
einzelnen Threads, weswegen ich den eher generischen Terminus "kein
Problem" verwendet habe. Auf diese Weise wird meines Erachtens die
Situation angemessen umschrieben.
Als wörtlichere Übersetzung wäre "kein Aufwand" sicherlich
vorzuziehen, aber auf den Inhalt bezogen tendiere ich eher zu einer
Umschreibung.
Was meinst Du / meint Ihr?

> Ansonsten ist es glaube ich auch im deutschen üblich, von billigen
> und teuren Operationen zu sprechen.

Davon ist mir nichts bekannt, allerdings kann ich mich in dieser
Hinsicht auch kaum als Maßstab ansehen.
Wenn "billig" in diesem Kontext auch in der deutschen (Fach-)Sprache
üblich ist, dann löst sich da obige Problem in nichts auf. Kann bitte
irgendjemand dies bestätigen respektive widerlegen?


Viele Grüße,
Flo

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: