[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von toolchain



Jens Nachtigall <nachtigall@web.de> schrieb/wrote:
> Coupled with xsltproc and xmllint, this provides a completely
> DTD-free, open-source XML toolchain.

> Meine Übersetzung ist erstmal
> Verbunden mit xsltproc und xmllint stellt dieses Paket einen absolut
> DTD-freien OpenSource XML-Bausatz zur Verfügung.

Ich habe zuerst mal nach dem Original suchen müssen, um zu verstehen,
was gemeint ist -- bzw. um zu verifizieren, dass tatsächlich das gemeint
ist, was du übersetzt hast.

Das liegt wohl daran, dass schon das Original nicht sonderlich "gut
geschrieben" ist. Die Übersetzung klingt jedenfalls falsch übersetzt
(auch wenn sie es, bis auf "Bausatz", nicht ist).

Mein Vorschlag:

| Dieses Paket stellt Ihnen in Verbindung mit xsltproc und xmllint einen
| vollständigen Satz von Open-Source-XML-Werkzeugen, der ohne DTD
| arbeitet, zur Verfügung.

Die Übersetzung von "toolchain" währe in diesem Fall also "vollständiger
Satz von Werkzeugen". (Das "completly" habe ich BTW unterschlagen, da es  
im Deutschen etwas komisch klingt.)

Wenn es aber im klassischen Sinne, also für Compiler und Linker
verwendet wird, würde ich "Toolchain" einfach übernehmen.

Claus
-- 
http://www.faerber.muc.de




Reply to: