Re: [RFR] ddp://release-notes/source/locales/fr/LC_MESSAGES/issues.po
Bonjour,
Le 26/06/2025 à 15:17, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Voici le fichier mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
détails et suggestions,
amicalement,
bubu
--- issues.ex 2025-06-26 15:46:50.234424518 +0200
+++ issues.po 2025-06-26 16:00:57.919176931 +0200
@@ -78,7 +78,7 @@
"À partir de Trixie, i386 n'est plus pris en charge comme une architecture "
"normale : il n'y a pas de noyau officiel ni d'installateur Debian pour les "
"systèmes i386. Moins de paquets sont disponibles pour i386, car de nombreux "
-"projets ont cessé de le prendre en charge. Le seul objectif restant de cette "
+"projets ont cessé de le prendre en charge. Le seul objectif restant de "
"cette architecture est de prendre en charge l'exécution de code ancien, par "
"exemple au moyen de `multiarch "
"<https://wiki.debian.org/Multiarch/HOWTO>`__ ou d'un chroot."
@@ -93,7 +93,7 @@
"Les utilisateurs de systèmes i386 ne doivent pas mettre à niveau vers "
"Trixie. Debian recommande plutôt soit de réinstaller ces systèmes en amd64, "
"quand cela est possible soit de retirer le matériel. La `mise à niveau "
-"croisée <https://wiki.debian.org/CrossGrading>`__ (\"Cross Grading\" sans "
+"croisée <https://wiki.debian.org/CrossGrading>`__ (\"Cross Grading\") sans "
"réinstallation est une alternative techniquement possible, mais risquée."
#: ../issues.rst:41
@@ -364,14 +364,14 @@
"version upgrade, stop the service with"
msgstr ""
"Pour vous assurer qu'un serveur MariaDB s'est arrêté correctement, avant de "
-"procéder à une mise à niveau de version majeure, arrêtez le service avec."
+"procéder à une mise à niveau de version majeure, arrêtez le service avec"
#: ../issues.rst:178
msgid ""
"followed by checking server logs for ``Shutdown complete`` to confirm "
"that flushing all data and buffers to disk completed successfully."
msgstr ""
-"puis vérifier la présence de ``Shutdown complete`` pour confirmer que le "
+"puis vérifiez la présence de ``Shutdown complete`` pour confirmer que le "
"vidage de toutes les données et des tous les tampons sur le disque s'est "
"terminé avec succès."
@@ -697,7 +697,7 @@
" is of limited use within the Debian context, and maintaining it adds "
"unnecessary complexity to the basic sudo package."
msgstr ""
-"La fonctionnalité **sudo_srvd**, utilisée pour la journalisation des "
+"La fonctionnalité **sudo_lpgsrvd**, utilisée pour la journalisation des "
"entrées/sorties de sudo, pourrait être supprimée dans Debian Forky à moins "
"qu'un responsable ne se propose. Ce composant est d'utilité limitée dans le "
"contexte de Debian et son entretien ajoute une complexité inutile au paquet "
@@ -872,7 +872,7 @@
"|RELEASENAME| at the time of the release and worth mentioning in this "
"document:"
msgstr ""
-"Bien que Debian ne publie que quand elle est prête, cela ne signifie pas "
+"Bien que Debian ne publie de version que quand elle est prête, cela ne signifie pas "
"malheureusement qu'il n'y a pas de bogues connus. Dans le cadre du "
"processus de publication, tous les bogues de sévérité sérieuse ou plus "
"élevée sont activement suivis par l'équipe de publication, aussi une `vue "
Reply to: