Re: [RFR] po4a://manpages-fr/{mmove,psc,testhost}.1/po/fr.po
Bonjour,
Le 20/04/2025 à 11:26, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici une traduction de trois moins en moins petites pages de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
détails et suggestions,
amicalement,
bubu
--- mmove.1.po 2025-04-20 12:23:16.901053984 +0200
+++ mmove.1.bub 2025-04-20 12:25:12.006702219 +0200
@@ -94,7 +94,7 @@
"\\&\\&CW<mmove> [\\&CW<-v>] [\\&CW<-D> I<clash_option>] I<sourcefile> [ I<sourcefiles>\\&... ] I<targetdirectory>\n"
msgstr ""
"B<mmove> [B<-v>] [B<-D> I<option_clash>] I<fichier_source> I<fichier_cible>\n"
-"B<mmove> [B<-v>] [B<-D> I<option_clash>] I<fichier_source> [ I<fichier_cible>\\&... ] I<répertoire_cible>\n"
+"B<mmove> [B<-v>] [B<-D> I<option_clash>] I<fichier_source> [ I<fichiers_source>\\&... ] I<répertoire_cible>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
--- testhost.1.po 2025-04-20 12:41:09.422083872 +0200
+++ testhost.1.bub 2025-04-20 12:44:22.866768410 +0200
@@ -118,7 +118,7 @@
"remplacement au lieu des messages internes. Cela permet à B<testhost> "
"d’afficher des phrases dans d’autres langues, ou de permettre de "
"personnaliser les messages en évitant une reconstruction. Consulter "
-"« PHRASES EN LANGUE ÉTRANGÈRE » dans B<suck>.1 pour plus de renseignements."
+"« PHRASES EN LANGUE ÉTRANGÈRE » dans B<suck>(1) pour plus de renseignements."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -236,7 +236,7 @@
"NNTP_USER & NNTP_PASS pour indiquer un identifiant d’utilisateur et un mot "
"de passe si le serveur NNTP les réclame. Cette option est fournie pour "
"l’identifiant et le mot de passe puissent être vus avec la commande "
-"B<ps>(1), ce qui constitue un problème de sélectionné potentiel."
+"B<ps>(1), ce qui constitue un problème de sécurité potentiel."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
--- psc.1.po 2025-04-20 12:29:29.765314357 +0200
+++ psc.1.bub 2025-04-20 12:37:03.863550441 +0200
@@ -80,7 +80,7 @@
"larger than the number of columns required to hold the largest value in the "
"column."
msgstr ""
-"B<psc> sert à préparer des données pour entrée dans le tableur B<sc>(1). Il "
+"B<psc> sert à préparer des données pour l'entrée du tableur B<sc>(1). Il "
"accepte les données normales en ASCII sur l’entrée standard. La sortie "
"standard est un fichier I<sc>. Sans options, B<psc> démarre le tableur dans "
"la cellule A0. Les chaines sont justifiées à droite. Toutes les données "
@@ -226,7 +226,7 @@
msgstr ""
"Sortie de I<n> rangées avant d’avancer à la prochaine colonne. Cette option "
"sert quand l’entrée est composée d’une seule colonne et que la feuille de "
-"calcul doit avoir plusieurs colonnes dans la longueur est de I<n>\\ rangées"
+"calcul doit avoir plusieurs colonnes dont la longueur est de I<n>\\ rangées"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
Reply to: