Bonjour, Le 07/04/2025 à 16:26, Julian Andres Klode a écrit :
J'ai regardé ce qui pouvait être fait (le remplacement de quasi toutes les traducs de notice en notification). Je pense que « notification » est le mot àdéquat pour notice ... (mot-valise, passe-partout) ...Bonjour! As pointed out in https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/merge_requests/474 we have some inconsistencies. Notably the error levels in the new UX are translated as follows (short names in the old UX included in (), these are untranslated): (D:) Debug: Débogage : (A:) Audit: Audit : (N:) Notice: Notification : (W:) Warning: Attention : (E:) Error: Erreur : However the documentation at uses the following terms for notice: - annonce - avertissement It seems useful to make sure to fix all of them to be "notification". Merci!
Voilà le diff, et le po rectifié (je changerait les noms plus tard), qu'en pensez-vous ? amicalement, bubu
Attachment:
apt-doc.tar.gz
Description: application/gzip