Inconsistencies in French apt translation of message level "Notice"
Bonjour!
As pointed out in
https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/merge_requests/474
we have some inconsistencies.
Notably the error levels in the new UX are translated as follows
(short names in the old UX included in (), these are untranslated):
(D:) Debug: Débogage :
(A:) Audit: Audit :
(N:) Notice: Notification :
(W:) Warning: Attention :
(E:) Error: Erreur :
However the documentation at uses the following terms for notice:
- annonce
- avertissement
It seems useful to make sure to fix all of them to be "notification".
Merci!
--
debian developer - deb.li/jak | jak-linux.org - free software dev
ubuntu core developer i speak de, en
Reply to: