Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/less.1/po/fr.po
Bonjour,
Le 30/03/25 16:02 Jean-Pierre a écrit :
>Pour la suite du fichier, je signale que le fichier a déjà été
>entièrement traduit par Frédéric Delanoy en 2003 et que le reprendre
>permettrait sûrement de gagner un peu de temps.
>http://www.delafond.org/traducmanfr/man/man1/less.1.html
Mais où trouver les fichiers po ?
Le 29/03/25 15:37 Lucien a écrit :
>Voici la deuxième partie du fichier (je pense qu’il y en aura 4)
quatre-quarts, miam miam.
:!msgfmt --statistics -o /dev/null 'less.1_2752-5055.po'
500 messages traduits, 571 messages non traduits.
⇒ roues arrière/roues arrières ⇒ retours arrière/retours arrières
https://fr.wiktionary.org/wiki/roue_arri%C3%A8re
https://fr.wiktionary.org/wiki/arri%C3%A8re
https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/les-roues-arriere-ou-les-roues-arrieres/
⇒ sonnerie visuelle ⇒ clignotement, flash
⇒ standout : meilleur mode de mise en évidence ‽
Suggestions.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- less.1_2752-5055.po.orig 2025-03-29 19:14:15.079371471 +0100
+++ less.1_2752-5055.po 2025-03-31 09:44:50.447020810 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-29 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-31 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2578,9 +2578,9 @@
"l’option --use-color est activée. Lorsqu’une couleur de texte est spécifiée "
"à l’aide d’une lettre en minuscule et d’une autre en capitale, c’est cette "
"dernière qui l’emporte. Par exemple, les messages d’erreur sont en général "
-"affichés sous forme de texte surligné ; ainsi, si « s » et « E » sont "
+"affichés sous forme de texte standout (par exemple, vidéo inverse) ; ainsi, si « s » et « E » sont "
"associés à une couleur, la couleur « E » s’appliquera aux messages d’erreur "
-"et la couleur « s » s’appliquera aux autres textes surlignés. Les lettres en "
+"et la couleur « s » s’appliquera aux autres textes standout. Les lettres en "
"minuscule font référence au texte en gras et souligné formé par "
"surimpression à l’aide de retours arrières (voir l’option -U) et au texte "
"hors contenu (comme les numéros de ligne et les invites), mais pas au texte "
@@ -2817,7 +2817,7 @@
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
-msgstr "\\(bu"
+msgstr "—"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -2837,7 +2837,7 @@
msgstr ""
"Les lettres de sélection de couleur en minuscules font référence au texte "
"formaté par des séquences d’échappement ANSI à l’aide de l’option -R en plus "
-"du texte surchargé et hors contenu (voir cependant l’option -Da)."
+"du texte biffé et hors contenu (voir cependant l’option -Da)."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -2894,7 +2894,7 @@
"not."
msgstr ""
"Seul un ensemble limité de séquences d’échappement ANSI pour définir des "
-"couleurs dans le contenu fonctionnent correctement. Les séquences de couleur "
+"couleurs dans le contenu fonctionne correctement. Les séquences de couleur "
"sur 4 bits fonctionnent, mais pas les séquences de couleur « CSI 38;5 »."
#. type: Plain text
@@ -3009,7 +3009,7 @@
msgstr ""
"Normalement, B<less> surligne TOUTES les chaînes qui correspondent à la "
"dernière commande de recherche. Avec l’option -g, ce comportement est "
-"modifié, et B<less> ne va surligner que la chaîne particulière qui a été "
+"modifié et B<less> ne va surligner que la chaîne particulière qui a été "
"trouvée par la dernière commande de recherche, ce qui peut rendre "
"l’exécution de B<less> un peu plus rapide qu’avec le comportement par défaut."
@@ -3048,7 +3048,7 @@
msgstr ""
"Cette option permet de spécifier le nombre maximal de lignes à faire défiler "
"vers le haut. S’il est nécessaire de défiler vers le haut de plus que I<n> "
-"lignes, l’écran sera redessiné vers le bas plutôt que vers le haut (si le "
+"lignes, l’écran sera rafraichi vers le bas plutôt que vers le haut (si le "
"terminal est incapable de défiler vers le haut, l’option -h0 est implicite)."
#. type: IP
@@ -3154,7 +3154,7 @@
"comportement est modifié à l’aide des options -a ou -A. Si par exemple « -"
"j4 » est spécifié, la ligne cible correspondra à la quatrième ligne de "
"l’écran et les répétitions de recherche vers le bas commencerons à la "
-"cinquième ligne de l’écran. Les recherches initiales, invoquées à l’aide de "
+"cinquième ligne de l’écran. Les recherches ponctuelles, invoquées à l’aide de "
"« / » ou « ? », commence toujours quant à elles à partir du haut ou du bas "
"de l’écran, respectivement."
@@ -3224,7 +3224,7 @@
"The line is both chopped and shifted, and there are matches beyond both "
"sides of the screen."
msgstr ""
-"La ligne est tronquée à droite et décalée vers la gauche et il y a des "
+"La ligne est tronquée et décalée et il y a des "
"correspondances pour la recherche en cours au delà des deux côtés de l’écran."
#. type: IP
@@ -3278,7 +3278,7 @@
msgstr ""
"Cette option fait que B<less> ouvre et interprète le fichier spécifié en "
"tant que fichier binaire B<lesskey>(1). Il est possible de spécifier "
-"plusieurs option -k. Si la variable d’environnement I<LESSKEY> ou "
+"plusieurs options -k. Si la variable d’environnement I<LESSKEY> ou "
"I<LESSKEY_SYSTEM> est définie ou si un fichier B<lesskey>(1) est trouvé à un "
"emplacement standard (voir la section RACCOURCIS CLAVIER), il sera aussi "
"utilisé en tant que fichier B<lesskey>(1). Voir l’avertissement dans la "
@@ -3379,7 +3379,7 @@
"Par défaut, lorsqu’un caractère d’interruption est tapé, B<less> interrompt "
"ce qu’il est en train de faire et revient à l’invite de commande. Notez que "
"l’utilisation de cette option rend impossible le retour à l’invite de "
-"commande depuis la commande F."
+"commande depuis la commande « F »."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -3399,7 +3399,7 @@
"Ignorer la variable d’environnement I<LESSOPEN> (voir la section "
"PRÉPROCESSEUR D’ENTRÉE ci-après). Cette option peut être définie pendant "
"l’exécution de B<less>, mais elle ne s’appliquera alors qu’aux fichiers qui "
-"seront ouverts subséquemment, pas aux fichiers déjà ouverts."
+"seront ouverts subséquemment, pas au fichier actuellement ouvert."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -3493,7 +3493,7 @@
"overwriting it."
msgstr ""
"Cette option fait que B<less> copie son entrée vers le fichier indiqué "
-"lorsqu’elle est visualisée. Cette option ne s’applique que lorsque le "
+"lorsqu’il est visualisé. Cette option ne s’applique que lorsque le "
"fichier d’entrée est un tube, pas lorsqu’il s’agit d’un fichier normal. Si "
"le fichier indiqué existe déjà, B<less> demandera confirmation avant de "
"l’écraser."
@@ -3527,7 +3527,7 @@
"Si aucun fichier de trace n’a été spécifié, il est possible de le faire "
"pendant l’exécution de B<less> à l’aide des options -o et -O. Sans nom de "
"fichier, elles indiqueront simplement le nom du fichier de trace. La "
-"commande s revient à spécifier l’option -o pendant l’exécution de B<less>."
+"commande « s » revient à spécifier l’option -o pendant l’exécution de B<less>."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -3598,7 +3598,7 @@
"All prompt strings consist of a sequence of letters and special escape "
"sequences. See the section on PROMPTS for more details."
msgstr ""
-"Toutes les chaînes d’invite comportent une séquence de lettres et des "
+"Toutes les chaînes d’invite consistent en une séquence de lettres et des "
"séquences d’échappement spéciales. Voir la section INVITES pour plus de "
"détails."
@@ -3808,10 +3808,10 @@
"also the --wordwrap option."
msgstr ""
"Si cette option est spécifiée, les lignes plus longues que la largeur de "
-"l’écran sont coupées (tronquées) au lieu d’être repliées à la ligne. "
+"l’écran sont coupées (tronquées) au lieu d’être pliées. "
"Autrement dit, la portion d’une longue ligne qui dépasse le largeur de "
"l’écran ne sera pas affichée, à moins que vous ne pressiez la touche FLÈCHE-"
-"DROITE. Par défaut, les longues lignes sont repliées à la ligne ; autrement "
+"DROITE. Par défaut, les longues lignes sont pliées ; autrement "
"dit, la portion d’une longue ligne qui dépasse le largeur de l’écran est "
"affichée sur la ligne suivante. Voir aussi l’option --wordwrap."
@@ -3936,13 +3936,13 @@
"manière spéciale : le texte souligné est affiché en utilisant la capacité de "
"soulignement matérielle du terminal. Les retours arrières qui apparaissent "
"entre deux caractères identiques sont aussi traités spécialement : le texte "
-"surchargé est affiché en utilisant la capacité d’écriture en gras matérielle "
+"biffé est affiché en utilisant la capacité d’écriture en gras matérielle "
"du terminal. Les autres retours arrières sont supprimés, ainsi que le "
-"caractère qui précède. Les retours chariots immédiatement suivis d’un "
-"caractère nouvelle ligne sont supprimés. Les autres retours chariots sont "
+"caractère qui précède. Les retours chariot immédiatement suivis d’un "
+"caractère nouvelle ligne sont supprimés. Les autres retours chariot sont "
"gérés selon les spécifications de l’option -r. Les caractères de formatage "
"Unicode, tels que l’indicateur d'ordre des octets (Byte Order Mark), sont "
-"envoyés au terminal. Il est possible de rechercher le texte surchargé ou "
+"envoyés au terminal. Il est possible de rechercher le texte biffé ou "
"souligné si aucune option -u ou -U n’est active."
#. type: Plain text
@@ -3988,9 +3988,9 @@
"défilement vers le bas d’une page entière est temporairement surlignée. La "
"première « nouvelle » ligne est la ligne qui suit immédiatement la ligne qui "
"se situait préalablement au bas de l’écran. La ligne cible est aussi "
-"surlignée après une commande g ou p. Le surlignement est supprimé à la "
+"surlignée après une commande g ou p. Le surlignage est supprimé à la "
"prochaine commande de mouvement. Si l’option --status-line est active, "
-"l’ensemble de la ligne (sur toute la largeur de l’écran) est surligné ; "
+"l’ensemble de la ligne (la largeur de l’écran) est surligné ; "
"sinon, seul le texte de la ligne est surligné à moins que l’option -J ne "
"soit active, auquel cas seule la portion de ligne dans la colonne d’état est "
"surlignée."
@@ -4143,7 +4143,7 @@
"noms de fichier contenant une espace devront alors être précédés du "
"caractère de protection ouvrant et suivis du caractère de protection "
"fermant. Notez que même après un changement de caractères de protection, "
-"cette option reste -\" (un tiret suivi d’une apostrophe droite double)."
+"cette option reste -\" (un tiret suivi d’une apostrophe droite double)."
#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4187,11 +4187,11 @@
"horizontalement avec les commandes FLÈCHE_DROITE et FLÈCHE_GAUCHE. Si ce "
"nombre est égal à zéro, le nombre de positions par défaut correspondra à la "
"moitié de la largeur de l’écran. Autrement, le nombre peut être spécifié "
-"sous forme d’une fraction de la largeur de l’écran commençant par le point "
+"sous forme d’une fraction de la largeur de l’écran, précédée par un point "
"décimal : \\&.5 correspond à la moitié de la largeur de l’écran, \\&.3 aux "
"trois dixièmes, etc. Si la fenêtre du terminal est redimensionnée alors que "
-"le nombre est spécifié sous forme de fraction, le nombre de positions de "
-"défilement effectif sera recalculé."
+"le nombre est spécifié sous forme de fraction, le nombre effectif de positions de "
+"défilement sera recalculé."
#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4207,7 +4207,7 @@
"When using the \"F\" command on a pipe, B<less> will automatically stop "
"waiting for more data when the input side of the pipe is closed."
msgstr ""
-"Si cette option est spécifiée, lorsqu’on utilise la commande F sur un tube, "
+"Si cette option est spécifiée, lorsqu’on utilise la commande « F » sur un tube, "
"B<less> arrêtera automatiquement d’attendre des données lorsque l’extrémité "
"d’entrée du tube sera fermée."
@@ -4228,10 +4228,10 @@
"slow if the input file is non-seekable (such as a pipe) and is large."
msgstr ""
"Si cette option est spécifiée, B<less> va déterminer la taille du fichier "
-"immédiatement après son ouverture. La commande = affichera alors le nombre "
+"immédiatement après son ouverture. La commande « = » affichera alors le nombre "
"de lignes du fichier. Normalement, cette opération n’est pas effectuée, car "
-"elle peut être longue si le fichier d’entrée ne peut pas être accédé "
-"aléatoirement (comme dans le cas d’un tube) et est de grande taille."
+"elle peut être longue si le fichier d’entrée ne peut pas être "
+"parcouru (comme dans le cas d’un tube) et est de grande taille."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
@@ -4393,7 +4393,7 @@
"visible to the left of the search match."
msgstr ""
"Lorsque l’option -S est active, si une correspondance de recherche n’est pas "
-"visible parce qu’elle a été décalée à gauche ou à droite de la zone de "
+"visible parce qu’elle est située à gauche ou à droite de la zone de "
"visibilité de l’écran, le texte sera décalé horizontalement de façon que la "
"correspondance de recherche soit visible. L’option --match-shift permet de "
"définir le numéro de colonne auquel le premier caractère de la "
@@ -4411,7 +4411,7 @@
"recalculated if the terminal window is resized."
msgstr ""
"Ce numéro de colonne peut aussi être spécifié sous la forme d’une fraction "
-"de la largeur de l’écran commençant par un point décimal : \\&.5 "
+"de la largeur de l’écran précédée par un point décimal : \\&.5 "
"correspondra à la moitié de la largeur de l’écran, \\&.3 aux trois "
"dixièmes, etc. Lorsque le numéro de colonne est spécifié sous cette forme, "
"son numéro effectif sera recalculé si la fenêtre du terminal est "
@@ -4433,11 +4433,11 @@
"find modelines. By using a modeline, the file itself can specify the tab "
"stops that should be used when viewing it."
msgstr ""
-"Si cette option est définie, avant d’afficher le contenu d’un fichier, "
+"Si cette option est définie, avant d’afficher le contenu d’un fichier, "
"B<less> va en lire les I<n> premières lignes pour tenter d’y trouver une "
-"ligne d’options (I<modeline>) compatible avec B<vim>. Si I<n> est égal à "
-"zéro, <less> n’essaiera pas de trouver une modeline. En utilisant une "
-"modeline, le fichier peut spécifier lui-même les taquets de tabulation qui "
+"ligne de mode (I<modeline>) compatible avec B<vim>. Si I<n> est égal à "
+"zéro, <less> n’essaiera pas de trouver une ligne de mode. En utilisant une "
+"ligne de mode, le fichier peut spécifier lui-même les taquets de tabulation qui "
"devront être utilisés lors de sa visualisation."
#. type: Plain text
@@ -4455,14 +4455,14 @@
"then tab stops are automatically set as if --tabs=I<n> had been given. See "
"the --tabs description for acceptable values of I<n>."
msgstr ""
-"Une modeline contient, quelque part dans la ligne, un nom de programme "
+"Une ligne de mode contient, quelque part dans la ligne, un nom de programme "
"(« vi », « vim », « ex » ou « less ») suivi d’un deux-points « : », "
"éventuellement du mot « set » et enfin de zéro ou plusieurs définitions "
"d’option. Si le mot « set » est utilisé, les définitions d’option sont "
"séparées par des espaces et se terminent au premier deux-points. Si le mot "
"« set » est absent, les définitions d’option peuvent être séparées par des "
"espaces ou des deux-points. Le mot « set » est obligatoire si le nom du "
-"programme est « less » et facultatif avec tout autre nom de programme. Si "
+"programme est « less » et facultatif avec tout autre des trois noms. Si "
"une définition d’option est de la forme « tabstop=I<n> » ou « ts=I<n> », les "
"taquets de tabulation seront définis automatiquement si l’option --tabs=I<n> "
"a été spécifiée. Voir la description de l’option --tabs pour les valeurs "
@@ -4494,7 +4494,7 @@
"molette de la souris vers soi entraîne un défilement vers le bas du fichier, "
"la faire tourner en sens opposé entraînant un défilement vers le haut ; un "
"clic gauche définit la marque « # » pour la ligne sur laquelle on a cliqué "
-"et un clic droit renvoie à la position correspondant à la marque « # ». "
+"et un clic droit (ou autre) renvoie à la position correspondant à la marque « # ». "
"Effectuer un clic gauche sur un hyperlien OSC 8 va sélectionner ce dernier "
"de la même manière qu’avec la commande \\(haO\\(haN. Effectuer un clic "
"gauche sur un hyperlien OSC 8 déjà sélectionné va ouvrir ce dernier de la "
@@ -4561,8 +4561,7 @@
"tapé et si la même chaîne se trouve déjà dans la liste de l’historique, "
"cette dernière sera supprimée de la liste avant d’y ajouter la nouvelle ; "
"ainsi, une chaîne donnée n’apparaîtra qu’une fois dans la liste de "
-"l’historique (alors que sans cette option, elle pourra y apparaître "
-"plusieurs fois)."
+"l’historique. Normalement, une chaine peut apparaître plusieurs fois."
#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4787,7 +4786,7 @@
msgstr ""
"Si cette option est spécifiée, lorsqu’on quitte B<less> après avoir envoyé "
"la chaîne de désinitialisation du terminal, la totalité de l’écran précédent "
-"sera redessinée. Sur les terminaux avec écran alternatif (alt screen "
+"sera rafraichie. Sur les terminaux avec écran alternatif (alt screen "
"terminal), cette option fait que le dernier écran entier d’affichage du "
"fichier visualisé reste visible après que B<less> a quitté."
@@ -4809,8 +4808,8 @@
msgstr ""
"Cette option permet de spécifier le caractère utilisé pour marquer les "
"lignes tronquées. Elle peut débuter par un indicateur d’attribut à deux "
-"caractères comme le fait LESSBINFMT. S'il n'y a pas d'indicateur d'attribut, "
-"la mise en évidence (standout) est utilisée. Si la valeur est « - », les "
+"caractères comme le fait I<LESSBINFMT>. S'il n'y a pas d'indicateur d'attribut, "
+"la meilleure mise en évidence (standout) est utilisée. Si la valeur est « - », les "
"lignes tronquées ne sont pas marquées."
#. type: IP
@@ -4932,8 +4931,8 @@
"dollar sign to be included in option strings."
msgstr ""
"Cette option modifie l’interprétation des options qui la suivent. Après "
-"l’option --use-backslash, toute barre oblique inversée dans les chaînes "
-"d’option suivantes sera supprimée et le caractère qui la suivait sera "
+"l’option --use-backslash, toute barre oblique inversée dans une chaîne "
+"d’option sera supprimée et le caractère qui la suit sera "
"interprété littéralement. Il est ainsi possible d’inclure un signe dollar "
"dans une chaîne d’option."
@@ -5000,8 +4999,8 @@
"wrap at any character."
msgstr ""
"Lorsque l’option -S n’a pas été spécifiée, cette option fait que les "
-"passages à la ligne s’effectuent au niveau d’une espace ou d’une tabulation, "
-"lorsque c’est possible, de sorte qu’un mot ne soit pas réparti sur plusieurs "
+"passages à la ligne s’effectuent au niveau d’une espace ou d’une tabulation "
+"lorsque c’est possible, de sorte qu’un mot ne soit pas réparti sur deux "
"lignes. Par défaut, les passages à la ligne s’effectuent au niveau de "
"n’importe quel caractère."
@@ -5014,8 +5013,8 @@
"when viewing a file whose name begins with a \"-\" or \"+\"."
msgstr ""
"Un argument « -- » sur la ligne de commande marque la fin de la liste des "
-"options. Tout argument situé après cette marque sera interprété comme un nom "
-"de fichier, ce qui peut s’avérer utile lorsqu’on veut visualiser un fichier "
+"arguments d’option. Tout argument situé après cette marque sera interprété comme un nom "
+"de fichier, ce qui peut s’avérer utile pour visualiser un fichier "
"dont le nom commence par un « - » ou un « + »."
#. type: IP
@@ -5044,10 +5043,10 @@
"option sera interprété comme une commande initiale de B<less>. Par exemple, "
"+G fera qu’au lieu de démarrer au début du fichier, B<less> démarrera à la "
"fin, et +/xyz fera que B<less> démarre à la première occurrence de « xyz » "
-"dans le fichier. +E<lt>numberE<gt> est un cas particulier, car il agit comme "
-"+E<lt>numberE<gt>g ; c’est à dire qu’il démarre l’affichage au numéro de "
+"dans le fichier. +E<lt>numéroE<gt> est un cas particulier, car il agit comme "
+"+E<lt>numéroE<gt>g ; c’est à dire qu’il démarre l’affichage au numéro de "
"ligne spécifié (voir cependant l’avertissement dans la description de la "
-"commande g ci-avant). Si l’option commence par « ++ », la commande initiale "
+"commande « g » ci-avant). Si l’option commence par « ++ », la commande initiale "
"s’appliquera à tous les fichiers visualisés, et pas seulement au premier. La "
"commande + décrite précédemment, permet aussi de définir (ou modifier) une "
"commande initiale pour chaque fichier."
Reply to: