[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/man.7mp/po/fr.po



Le 10/03/2025 à 18:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le lundi 30 décembre 2024 à 14:07 +0100, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Le 28/12/24 18:30 Jean-Pierre a écrit :
Traduction d'une nouvelle page de manuel.
Composition d’un diff et relecture de ce diff.
Une chaine anglaise est modifiée ‽
Suggestions.
Amicalement

Passage en LCFC. Voici la version mise à jour avec les suggesdtions de
Jean-Paul. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege

Bonjour,

Suggestions/préférences

Peut-être aussi traduire "Small" par "Petit" plutôt que minuscule ?

Amicalement

Lucien
--- man.7mp.po.orig	2025-03-11 11:14:06.367888699 +0100
+++ man.7mp.po	2025-03-11 11:25:52.862648029 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-10 18:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-11 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -536,7 +536,7 @@
 "Indentation de paragraphe avec une balise d’accroche facultative. Si la "
 "balise I<x> est omise, tout le paragraphe est indenté de I<i>. Si la balise "
 "I<x> est fournie, il est accroché le long de la marge gauche avant le "
-"paragraphe suivant indenté (identique à B<.TP> sauf que la balise est "
+"paragraphe suivant indenté (identique à B<.TP> excepté que la balise est "
 "incluse avec la commande elle-même plutôt que d'être sur la ligne suivante). "
 "Si la balise est trop longue, le texte après celle-ci sera déplacé à la "
 "ligne suivante (le texte ne sera ni perdu ni tronqué). Pour les listes à "
@@ -603,7 +603,7 @@
 msgstr ""
 "[I<trailer>] Fin du texte du lien de la macro B<.UR> précédente avec le "
 "caractère facultatif I<trailer> (si présent, habituellement une parenthèse "
-"fermante ou une ponctuation de fin de phrase) en suite immédiate. Pour les "
+"fermante ou une ponctuation de fin de phrase) qui suit immédiatement. Pour les "
 "dispositifs de sortie non HTML (par exemple, B<man\\ -Tutf8>), le texte du "
 "lien est suivi de l’URL encadré de chevrons. S’il n’y a pas de texte de "
 "lien, l’URL est affiché comme son propre texte de lien, entouré de chevrons "
@@ -619,7 +619,7 @@
 "Heirloom Doctools Troff since 160217 (2016-02-17)."
 msgstr ""
 "Ces macros sont prises en charge depuis GNU Troff 1.20 (5 janvier 2009) et "
-"Heirloom Doctools Troff depuis 160217 (17 février 2016)."
+"Heirloom Doctools Troff depuis le 17 février 2016."
 
 #. type: SS
 #: opensuse-leap-16-0
@@ -869,7 +869,7 @@
 "en liens hypertextes. Vous pouvez aussi utiliser les macros B<UR> et B<UE> "
 "pour associer les liens aux informations correspondantes. Si vous insérez "
 "des URL, utilisez des URL complets (par exemple E<.UR http://www.kernel.org> "
-"E<.UE )> pour assurer que ces outils les trouveront automatiquement."
+"E<.UE )> pour s’assurer que ces outils les trouveront automatiquement."
 
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-16-0

Reply to: