[RFR2] po4a://manpages-fr/{zstdless,bzexe}.1/po/fr.po
Bonjour,
Le 14/02/25 11:32 bubub@no-log.org a écrit :
>détail et suggestions,
Suggestions en partie reprises.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
--
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BZEXE"
msgstr "BZEXE"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "bzexe - compress executable files in place"
msgstr "bzexe – Compression de fichiers exécutables in situ"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<bzexe> [ name ... ]"
msgstr "B<bzexe> [ nom ... ]"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The I<bzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
"them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
"performance). For example if you execute ``bzexe /bin/cat'' it will create "
"the following two files:"
msgstr ""
"L’utilitaire B<bzexe> permet de compresser des exécutables in situ et de les "
"décompresser automatiquement pour leur exécution (au prix d’une baisse de "
"performance). Par exemple, lors de l’exécution de « bzexe /bin/cat », il "
"crée les deux fichiers suivants :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
" -r-xr-xr-x 1 root bin 9644 Feb 11 11:16 /bin/cat\n"
" -r-xr-xr-x 1 bin bin 24576 Nov 23 13:21 /bin/cat~\n"
msgstr ""
" -r-xr-xr-x 1 root bin 9644 Feb 11 11:16 /bin/cat\n"
" -r-xr-xr-x 1 bin bin 24576 Nov 23 13:21 /bin/cat~\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"/bin/cat~ is the original file and /bin/cat is the self-uncompressing "
"executable file. You can remove /bin/cat~ once you are sure that /bin/cat "
"works properly."
msgstr ""
"I</bin/cat~> est le fichier original et I</bin/cat> le fichier exécutable "
"auto-extractible. I</bin/cat~> peut être supprimé une fois assuré que I</bin/"
"cat> fonctionne correctement."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "This utility is most useful on systems with very small disks."
msgstr ""
"Cet utilitaire est particulièrement utile sur des systèmes avec de très "
"petits disques."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Decompress the given executables instead of compressing them."
msgstr "Décompression des exécutables indiqués au lieu de les compresser."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "bzip2(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)"
msgstr "B<bzip2>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "AVERTISSEMENTS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The compressed executable is a shell script. This may create some security "
"holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH "
"environment variable to find I<gzip> and some other utilities I<(tail, "
"chmod, ln, sleep).>"
msgstr ""
"L’exécutable compressé est un script d’interpréteur de commandes. Cela peut "
"créer quelques trous de sécurité. En particulier, l’exécutable compressé "
"repose le la variable d’environnement PATH pour trouver B<gzip> et d’autres "
"utilitaires B<(tail, chmod, ln, sleep)>."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<bzexe> attempts to retain the original file attributes on the compressed "
"executable, but you may have to fix them manually in some cases, using "
"I<chmod> or I<chown.>"
msgstr ""
"B<bzexe> essaie de conserver les attributs originaux de fichier pour "
"l’exécutable compressé, mais, dans certains cas, il peut être nécessaire de "
"les corriger manuellement en utilisant B<chmod> ou B<chown.>"
Reply to: