[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/sysconf.3/po/fr.po 14f 7u



Bonjour,

> Voici une nouvelle version prenant en compte l'essentiel des
> suggestions de Lucien.
> Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.Amicalement,
> jipege
>

 suggestions ; (j'ai mis des balises pour B<AAAAMM> car elles y étaient
déjà plus bas .... idem pour les valeurs B<xxxL>)

 amicalement,
  bubu
--- sysconf.3.po	2023-04-24 12:24:20.000000000 +0200
+++ resysconf.3.po	2023-04-25 11:20:06.581289844 +0200
@@ -123,7 +123,7 @@
 "At compile time this is done by including I<E<lt>unistd.hE<gt>> and/or "
 "I<E<lt>limits.hE<gt>> and testing the value of certain macros."
 msgstr ""
-"Ceci est fait à la compilation en incluant I<E<lt>unistd.hE<gt>> et/ou "
+"Cela est fait à la compilation en incluant I<E<lt>unistd.hE<gt>> et/ou "
 "I<E<lt>limits.hE<gt>> et en testant la valeur de certaines macros."
 
 #. type: Plain text
@@ -172,13 +172,13 @@
 msgstr ""
 "Pour les options, il y a typiquement une constante symbolique B<_POSIX_FOO> "
 "qui peut être définie dans I<E<lt>unistd.hE<gt>>. Si elle n'est pas définie, "
-"vous pouvez poser la question à l'exécution. Si elle est définie à -1, cela "
-"signifie que l'option n'est pas prise en charge. Si elle est définie à 0, "
+"vous pouvez poser la question à l'exécution. Si elle est définie à B<-1>, cela "
+"signifie que l'option n'est pas prise en charge. Si elle est définie à B<0>, "
 "les en-têtes et les fonctions en rapport existent mais vous devrez demander "
 "pendant l'exécution quel degré de prise en charge est disponible. Si elle "
-"est définie à une autre valeur que -1 ou 0, l'option est prise en charge. "
-"Habituellement, la valeur (par exemple 200112L) indique l'année et le mois "
-"de la révision POSIX qui décrit l'option. La glibc utilise la valeur 1 pour "
+"est définie à une autre valeur que B<-1> ou B<0>, l'option est prise en charge. "
+"Habituellement, la valeur (par exemple B<200112L>) indique l'année et le mois "
+"de la révision POSIX qui décrit l'option. La glibc utilise la valeur B<1> pour "
 "indiquer la prise en charge aussi longtemps que la révision POSIX n'a pas "
 "été publiée. L'argument de B<sysconf>() sera B<_SC_FOO>. Pour la liste des "
 "options, consultez B<posixoptions>(7)."
@@ -196,7 +196,7 @@
 "B<sysconf>()  can be made.  The B<sysconf>()  argument will be B<_SC_FOO>."
 msgstr ""
 "Pour les variables ou les limites, il s'agit typiquement d'une constante "
-"B<_FOO>, pouvant être définie dans I<E<lt>limits.hE<gt>>, ou B<_POSIX_FOO>, "
+"B<_FOO> pouvant être définie dans I<E<lt>limits.hE<gt>>, ou B<_POSIX_FOO> "
 "pouvant être définie dans I<E<lt>unistd.hE<gt>>. La constante ne sera pas "
 "définie si la limite n'est pas indiquée. Si la constante est définie, elle "
 "fournit une valeur garantie et une valeur plus grande pourrait être prise en "
@@ -427,8 +427,8 @@
 "defined, it has the same value as the standard C macro B<FOPEN_MAX>.  Must "
 "not be less than B<_POSIX_STREAM_MAX> (8)."
 msgstr ""
-"Le nombre maximal de flux qu'un processus peut ouvrir simultanément. Si elle "
-"est définie, elle a la même valeur que la macro C standard B<FOPEN_MAX>. Ne "
+"Le nombre maximal de flux qu'un processus peut ouvrir simultanément. Si "
+" défini, a la même valeur que la macro C standard B<FOPEN_MAX>. Ne "
 "doit pas être moins que B<_POSIX_STREAM_MAX> (8)."
 
 #. type: TP
@@ -480,8 +480,8 @@
 "The maximum number of bytes in a timezone name.  Must not be less than "
 "B<_POSIX_TZNAME_MAX> (6)."
 msgstr ""
-"Le nombre maximal de caractères dans le nom d'un fuseau horaire. Ne doit pas "
-"être moins que B<_POSIX_TZNAME_MAX> (6)."
+"Le nombre maximal d'octets dans le nom d'un fuseau horaire. Ne doit pas "
+"être inférieur que B<_POSIX_TZNAME_MAX> (6)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -640,7 +640,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "indicates the version of the POSIX.2 standard in the format of YYYYMML."
-msgstr "Indique la version de la norme POSIX.2 au format AAAAMML."
+msgstr "Indique la version de la norme POSIX.2 au format B<AAAAMML>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -816,7 +816,7 @@
 "example, B<EINVAL>, indicating that I<name> is invalid)."
 msgstr ""
 "En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I<errno> est définie pour "
-"préciser l'erreur (par exemple, B<EINVAL indique que I<nom> n'est pas "
+"préciser l'erreur (par exemple, B<EINVAL> indique que le I<nom> n'est pas "
 "valable)."
 
 #. type: Plain text
@@ -841,8 +841,8 @@
 "If I<name> corresponds to an option, a positive value is returned if the "
 "option is supported, and -1 is returned if the option is not supported."
 msgstr ""
-"Si I<nom> correspond à une option, une valeur positive est renvoyée si "
-"l'option prise en charge, et B<-1> est renvoyé si l'option n'est pas prise "
+"Si le I<nom> correspond à une option, une valeur positive est renvoyée si "
+"l'option est prise en charge, et B<-1> est renvoyé si l'option n'est pas prise "
 "en charge."
 
 #. type: Plain text
@@ -1038,13 +1038,13 @@
 msgstr ""
 "Pour les options, il y a typiquement une constante symbolique B<_POSIX_FOO> "
 "qui peut être définie dans I<E<lt>unistd.hE<gt>>. Si elle n'est pas définie, "
-"vous pouvez poser la question à l'exécution. Si elle est définie à -1, c'est "
-"que l'option n'est pas prise en charge. Si elle est définie à 0, les en-"
+"vous pouvez poser la question à l'exécution. Si elle est définie à B<-1>, c'est "
+"que l'option n'est pas prise en charge. Si elle est définie à B<0>, les en-"
 "têtes et les fonctions en rapport existent mais vous devrez demander pendant "
 "l'exécution quel degré de prise en charge est disponible. Si elle est "
-"définie à une autre valeur que -1 ou 0, l'option est prise ne charge. "
-"Habituellement, la valeur (par exemple 200112L) indique l'année et le mois "
-"de la révision POSIX qui décrit l'option. La glibc utilise la valeur 1 pour "
+"définie à une autre valeur que B<-1> ou B<0>, l'option est prise ne charge. "
+"Habituellement, la valeur (par exemple B<200112L>) indique l'année et le mois "
+"de la révision POSIX qui décrit l'option. La glibc utilise la valeur B<1> pour "
 "indiquer la prise en charge aussi longtemps que la révision POSIX n'a pas "
 "été publiée. L'argument de B<sysconf>() sera B<_SC_FOO>. Pour la liste des "
 "options, consultez B<posixoptions>(7)."

Reply to: