Re: [RFR] po4a://manpages-fr/popen.3/po/fr.po f11 u7
Le 03/07/2023 à 09:02, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. En voici une traduction. Merci d'avance
pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Quelques suggestions
Amicalement
Lucien
--- popen.3.po.orig 2023-07-03 11:30:52.930675293 +0200
+++ popen.3.po 2023-07-03 11:46:07.851810406 +0200
@@ -54,21 +54,21 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "popen, pclose - pipe stream to or from a process"
-msgstr "popen, pclose — Tube entrant ou sortant pour un processus"
+msgstr "popen, pclose — Tube entrant ou sortant d'un processus"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -137,37 +137,37 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<popen>() function opens a process by creating a pipe, forking, and "
"invoking the shell. Since a pipe is by definition unidirectional, the "
"I<type> argument may specify only reading or writing, not both; the "
"resulting stream is correspondingly read-only or write-only."
msgstr ""
"La fonction B<popen>() engendre un processus en créant un tube (pipe), en "
-"exécutant un B<fork>() et en invoquant le shell. Comme un tube est "
+"exécutant un B<fork>() et en invoquant l'interpréteur de commande. Comme un tube est "
"unidirectionnel par définition, l'argument I<type> doit indiquer seulement "
"une lecture ou une écriture, et non pas les deux. Le flux correspondant sera "
"ouvert en lecture seule ou écriture seule."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing "
"a shell command line. This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> "
"flag; interpretation, if any, is performed by the shell."
msgstr ""
"L'argument I<commande> est un pointeur sur une chaîne de caractères terminée "
-"par un caractère NULL, et contenant une ligne de commande shell. Cette "
+"par un caractère NULL, et contenant une ligne de commande de l'interpréteur de commande. Cette "
"commande est transmise à I</bin/sh> en utilisant l'option B<-c>. "
-"L'interprétation en est laissée au shell. "
+"L'interprétation en est laissée à l'interpréteur de commande. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must "
"contain either the letter \\[aq]r\\[aq] for reading or the letter "
"\\[aq]w\\[aq] for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally "
"include the letter \\[aq]e\\[aq], which causes the close-on-exec flag "
"(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the "
@@ -232,21 +232,21 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<popen>(): on success, returns a pointer to an open stream that can be used "
"to read or write to the pipe; if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) calls fail, "
"or if the function cannot allocate memory, NULL is returned."
msgstr ""
"B<popen>() : en cas de succès la fonction renvoie un pointeur vers un flux "
-"ouvert pouvant être utilisé pour lire ou écrire sur le tube si les appels "
+"ouvert pouvant être utilisé pour lire ou écrire dans le tube ; si les appels "
"B<fork>(2) ou B<pipe>(2) échouent ou si la fonction ne peut pas allouer "
"assez de mémoire, la fonction renvoie NULL."
#. These conditions actually give undefined results, so I commented
#. them out.
#. .I stream
#. is not associated with a "popen()ed" command, if
#. .I stream
#. already "pclose()d", or if
#. type: Plain text
@@ -278,23 +278,23 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. "
"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set to "
"indicate the error. If the I<type> argument is invalid, and this condition "
"is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
msgstr ""
-"La fonction B<popen> ne remplit pas I<errno> si une allocation mémoire "
+"La fonction B<popen> ne définit pas I<errno> si une allocation mémoire "
"échoue. Si les appels B<fork>(2) ou B<pipe>(2) sous-jacents échouent, "
-"I<errno> est défini pour indiquer l'erreur. Si l'argument I<type> n'est pas "
+"I<errno> est définie pour indiquer l'erreur. Si l'argument I<type> n'est pas "
"valable et si cette condition est détectée, I<errno> contient B<EINVAL>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<pclose>() cannot obtain the child status, I<errno> is set to B<ECHILD>."
msgstr ""
"Si B<pclose>() n'arrive pas à obtenir l'état de l'enfant, I<errno> contient "
"B<ECHILD>."
@@ -569,23 +569,23 @@
"appropriée."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. "
"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set "
"appropriately. If the I<type> argument is invalid, and this condition is "
"detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
msgstr ""
-"La fonction B<popen> ne remplit pas I<errno> si une allocation mémoire "
+"La fonction B<popen> ne définit pas I<errno> si une allocation mémoire "
"échoue. Si les appels B<fork>(2) ou B<pipe>(2) sous-jacents échouent, "
-"I<errno> est correctement rempli. Si l'argument I<type> n'est pas valable et "
+"I<errno> est correctement définie. Si l'argument I<type> n'est pas valable et "
"si cette condition est détectée, I<errno> contient B<EINVAL>."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
Reply to: