Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/date.1.po 5f 1u
Bonjour,
suggestions,
J'ai jamais trop compris le remplacement de + en * , mais là, « + » est
cité nomément dans le paragraphe
amicalement,
bubu
--- date.1.po 2022-10-18 12:24:44.000000000 +0200
+++ date.1.relu.po 2022-10-18 14:04:45.865355584 +0200
@@ -165,7 +165,7 @@
"indicated precision. Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00"
msgstr ""
"afficher la date et l'heure au format ISO 8601. I<FMT>=« date » pour la date "
-"seulement (par défaut), \\&« heures » « minutes » « secondes » ou "
+"seulement (par défaut), \\&« heures », « minutes », « secondes » ou "
"« nanosecondes » pour la date et l'heure selon la précision indiquée. "
"Exemple : 2006-08-14T02:34:56-06:00"
@@ -689,7 +689,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
msgid "seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)"
msgstr ""
-"nombre de secondes l'époque UNIX (00:00:00\\ 01-01-1970\\ UTC)"
+"nombre de secondes depuis l'époque UNIX (00:00:00\\ 01-01-1970\\ UTC)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -830,7 +830,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "locale's time representation (e.g., 23:13:48)"
msgstr ""
-"représentation de l'heure conforme aux paramètres régionaux («\\ 23:13:48\\ "
+"représentation de l'heure conformément aux paramètres régionaux («\\ 23:13:48\\ "
"»)"
#. type: TP
@@ -981,7 +981,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "+"
-msgstr "*"
+msgstr "+"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1100,7 +1100,7 @@
"string format is more complex than is easily documented here but is fully "
"described in the info documentation."
msgstr ""
-"Le format de --date=CHAÃ?NE est peu contraint et lisible, comme par exemple "
+"Le format de B<--date=CHAÃ?NE> est peu contraint et lisible, comme par exemple "
"« Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800 » ou « 2004-02-29 16:21:42 » ou même "
"« next Thursday ». Une chaîne de date peut contenir des éléments indiquant "
"la date, l'heure, le fuseau horaire, le jour de la semaine, un temps "
Reply to: