Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/dmesg/po/fr.po 38f 5u
Bonjour,
le fichier n’est pas msgcaté.
Une erreur fatale de construction plus suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- dmesg.1.po.orig 2021-09-17 09:58:19.500482775 +0200
+++ dmesg.1.po 2021-09-17 10:34:01.820916606 +0200
@@ -32,7 +32,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-17 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<dmesg> B<--read-clear> [options]"
-msgstr "B<dmesg> B<--read-clear> [options]"
+msgstr "B<dmesg> B<--read-clear> [I<options>]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -537,7 +537,7 @@
"\\(rsxE<lt>hexE<gt> for security reason by default. This option disables "
"this feature at all. It\\(cqs usable for example for debugging purpose "
"together with B<--raw>. Be careful and don\\(cqt use it by default."
-msgstr "Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme des séquences multi-octales cassées, des caractères de contrôle du terminal, etc.) sont échappés au format \\(rsxE<lt>hexE<gt> pour des raisons de sécurité. Cette option désactive complètement cette fonctionnalité. On peut l'utiliser, par exemple, à des fins de débogage avec B<--raw>. Soyez prudent et ne l'utilisez pas par défaut."
+msgstr "Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme des séquences multi-octets cassées, des caractères de contrôle du terminal, etc.) sont échappés au format \\(rsxE<lt>hexE<gt> pour des raisons de sécurité. Cette option désactive complètement cette fonctionnalité. On peut l'utiliser, par exemple, à des fins de débogage avec B<--raw>. Soyez prudent et ne l'utilisez pas par défaut."
#. #-#-#-#-# archlinux: dmesg.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Plain text
@@ -565,7 +565,7 @@
"Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for B<--"
"human> output."
msgstr ""
-"Ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur. Un visualiseur est activé par "
+"Ne pas renvoyer la sortie dans un visionneur. Un visionneur est activé par "
"défaut pour la sortie B<--human>."
#. #-#-#-#-# archlinux: dmesg.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -721,7 +721,7 @@
"for the logs is B<not updated after> system B<SUSPEND>/B<RESUME>. Timestamps "
"are adjusted according to current delta between boottime and monotonic "
"clocks, this works only for messages printed after last resume."
-msgstr "B<Attention, l’horodatage pourrait être inexact !> L’origine des B<dates> utilisée pour les journaux B<n’est pas mise à jour> après un retour de veille du système (B<SUSPEND>/B<RESUME>). L'horodatage est ajusté en fonction du décalage actuel entre l'heure de démarrage et les horloges monotoniques, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le dernier réveil."
+msgstr "B<Attention, l’horodatage pourrait être inexact !> L’origine des B<dates> utilisée pour les journaux B<n’est pas mise à jour> après un retour de veille du système (B<SUSPEND>/B<RESUME>). L'horodatage est ajusté en fonction du décalage actuel entre l'heure de démarrage et les horloges monotones, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le dernier réveil."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -736,7 +736,7 @@
"aware that the timestamp could be inaccurate and see B<--ctime> for more "
"details."
msgstr "Afficher l'enregistrement depuis le moment spécifié. Le moment peut "
-"être spécifié de manière absolue ou relative (par ex. \\aq1 hour ago\\(aq). "
+"être spécifié de manière absolue ou relative (par ex. « 1 hour ago »). "
"Soyez attentif au fait que l'horodatage pourrait être inexact et consultez "
"B<--ctime> pour plus de détails."
@@ -754,8 +754,8 @@
"details."
msgstr "Afficher l'enregistrement jusqu'au moment spécifié.Il est possible de "
"spécifier ce moment de manière absolue autant que par une notation relative "
-"(par ex. \\(aq1 hour ago\\'aq). Soyez attentif au fait que l'horodatage "
-" pourrait être inexact et consultez B<--ctime> pour plus de détails.
+"(par ex. « 1 hour ago »). Soyez attentif au fait que l'horodatage "
+" pourrait être inexact et consultez B<--ctime> pour plus de détails."
#. #-#-#-#-# archlinux: dmesg.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: Plain text
@@ -1387,7 +1387,7 @@
"B<--raw>. Be careful and don't use it by default."
msgstr ""
"Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme "
-"des séquences multi-octales cassées, des caractères de contrôle du terminal, "
+"des séquences multi-octets cassées, des caractères de contrôle du terminal, "
"etc.) sont échappés au format \\exE<lt>hexE<gt> pour des raisons de "
"sécurité. Cette option désactive complètement cette fonctionnalité. On peut "
"l'utiliser, par exemple, à des fins de débogage avec B<--raw>. Soyez prudent "
@@ -1399,7 +1399,7 @@
"Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for B<--"
"human> output."
msgstr ""
-"Ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur. Un visualiseur est activé par "
+"Ne pas renvoyer la sortie dans un visionneur. Un visionneur est activé par "
"défaut pour la sortie B<--human>."
# NOTE: ffix
@@ -1465,7 +1465,7 @@
"utilisée pour les journaux B<n’est pas mise à jour> après un retour de "
"veille du système (B<SUSPEND>/B<RESUME>). L'horodatage est ajusté en "
"fonction du décalage actuels entre l'heure de démarrage et les horloges "
-"monotoniques, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le "
+"monotones, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le "
"dernier réveil."
#. type: Plain text
@@ -1558,7 +1558,7 @@
"details."
msgstr ""
"B<dmesg> peut échouer en signalant une erreur de permission non accordée. "
-"Cela est dû, en général à l'option B<dmesg_restrict> du noyau, veuillez vous "
+"Cela est dû, en général, à l'option B<dmesg_restrict> du noyau, veuillez vous "
"reporter à B<syslog>(2) pour plus de détails."
#. type: Plain text
Reply to: