Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/quotactl/po/fr.po 37f 33u
Bonjour,
quelques corrections de mise en forme et suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- quotactl.2.po.orig 2021-04-25 21:20:34.000000000 +0200
+++ quotactl.2.po 2021-04-26 07:48:38.009521399 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 10:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 07:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"man2/fr/>\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
"B<#include E<lt>xfs/xqm.hE<gt> /* for XFS quotas */>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/quota.hE<gt>>\n"
-"B<#include E<lt>xfs/xqm.hE<gt> /* pour les quotas XFS */>\n"
+"B<#include E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> /* pour les quotas XFS */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -106,13 +106,13 @@
"limit counts as a hard limit."
msgstr ""
"Le système de quotas permet de définir une limite sur la quantité d'espace "
-"disque utilisé sur un système de fichiers, qui peut être mise par "
+"disque utilisée sur un système de fichiers, qui peut être mise par "
"utilisateur, par groupe ou par projet. Pour chaque utilisateur ou groupe, "
"une limite souple et une limite impérative peuvent être définies sur chaque "
"système de fichiers. La limite impérative ne peut pas être dépassée. La "
-"limite souple peut être dépassée, mais des avertissements s'en suivront. De "
-"plus, l'utilisateur ne peut pas dépasser une limite souple pendant plus "
-"d'une semaine (par défaut) d'affilée. Une fois la semaine écoulée, la limite "
+"limite souple peut être dépassée, mais des avertissements s'ensuivront. De "
+"plus, l'utilisateur ne peut pas dépasser une limite souple pendant une certaine "
+"période de grâce d’affilée (une semaine par défaut). Une fois cette durée écoulée, la limite "
"souple devient une limite impérative."
#. 847aac644e92e5624f2c153bab409bf713d5ff9a
@@ -142,7 +142,7 @@
"manipulated."
msgstr ""
"L'argument I<special> est un pointeur vers une chaîne de caractères "
-"(terminée par le caractère nul) contenant le chemin du périphérique spécial "
+"(terminée par l’octet NULL) contenant le chemin du périphérique (monté) spécial "
"en mode bloc pour le système de fichiers à manipuler."
#. type: Plain text
@@ -201,7 +201,7 @@
"The standard VFS v0 quota format, which can handle 32-bit UIDs and GIDs and "
"quota limits up to 2^42 bytes and 2^32 inodes."
msgstr ""
-"Le standard VFS v0 format de quotas, qui peut manipuler des identifiants "
+"Le format standard VFS v0 de quotas, qui peut manipuler des identifiants "
"d'utilisateur et de groupe sur 32 bits, et des limites de quotas jusqu'à "
"2^42 octets et 2^32 inœuds."
@@ -250,7 +250,7 @@
"il n'est pas nécessaire d'utiliser B<quotacheck>(8). Les informations de "
"quotas sont toujours maintenues en cohérence par le système de fichiers et "
"l'opération B<Q_QUOTAON> ne sert qu'à lancer l'application des quotas. La "
-"présence d'inœuds système de quota cachés avec des informations de quotas "
+"présence d'inœuds système cachés avec des informations de quotas "
"est indiquée par l'attribut B<DQF_SYS_FILE> du champ I<dqi_flags> renvoyé "
"par l'opération B<Q_GETINFO>."
@@ -287,7 +287,7 @@
"I<addr> argument is a pointer to a I<dqblk> structure defined in I<E<lt>sys/"
"quota.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
-"Obtenir les limites et l’utilisation actuelles d’espace disque pour "
+"Obtenir les limites de quota et l’utilisation actuelle d’espace disque pour "
"l'utilisateur ou le groupe I<id>. L'argument I<addr> est un pointeur sur une "
"structure I<dqblk> définie dans I<E<lt>sys/quota.hE<gt>> comme ceci :"
@@ -332,7 +332,7 @@
" disque */\n"
" uint64_t dqb_curspace; /* Espace actuellement occupé\n"
" (en octets) */\n"
-" uint64_t dqb_ihardlimit; /* Nombre maximum d'inœuds alloués */\n"
+" uint64_t dqb_ihardlimit; /* Nombre maximal d'inœuds alloués */\n"
" uint64_t dqb_isoftlimit; /* Limite préférée d'inœuds */\n"
" uint64_t dqb_curinodes; /* Nombre actuel d'inœuds\n"
" alloués */\n"
@@ -389,7 +389,7 @@
"a privileged user (B<CAP_SYS_ADMIN>) can retrieve the quotas of any user."
msgstr ""
"Le champ I<dqb_valid> est un masque de bit qui permet d'indiquer quelles "
-"entrées de la structure sont valables. Actuellement, le noyau remplit toutes "
+"entrées de la structure I<dqblk> sont valables. Actuellement, le noyau remplit toutes "
"les entrées de la structure I<dqblk> et les marque comme valables dans le "
"champ I<dqb_valid>. Les utilisateurs non privilégiés ne peuvent connaître "
"que leurs propres quotas ; un utilisateur avec le privilège B<CAP_SYS_ADMIN> "
@@ -421,8 +421,8 @@
"is used to return the ID for which quota information is being returned:"
msgstr ""
"L'argument I<addr> est un pointeur vers une structure I<nextdqblk> dont les "
-"champs sont identiques à I<dqblk>, avec un champ I<dqb_id> supplémentaire "
-"servant à renvoyer l'identifiant pour lequel les informations de quota seront "
+"champs sont identiques à I<dqblk>, excepté un champ I<dqb_id> supplémentaire "
+"pour renvoyer l'identifiant pour lequel les informations de quota seront "
"renvoyées :"
#. type: Plain text
@@ -510,12 +510,12 @@
" uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"
msgstr ""
-"struct dqinfo { /* Défined depuis le noyau 2.4.22 */\n"
+"struct dqinfo { /* Définie depuis le noyau 2.4.22 */\n"
" uint64_t dqi_bgrace; /* Durée avant que la limite souple de blocs\n"
" ne devienne impérative */\n"
" uint64_t dqi_igrace; /* Durée avant que la limite souple d'inœuds\n"
" ne devienne impérative */\n"
-" uint32_t dqi_flags; /* Attributs de quotafile\n"
+" uint32_t dqi_flags; /* Attributs du fichier de quotas\n"
" (DQF_*) */\n"
" uint32_t dqi_valid;\n"
"};\n"
@@ -540,9 +540,9 @@
" /* Before Linux v4.0, this had been defined\n"
" privately as V1_DQF_RSQUASH */\n"
msgstr ""
-"#define DQF_ROOT_SQUASH (1 E<lt>E<lt> 0) /* Chasse de la racine activée */\n"
-" /* Avant Linux v4.0, cela était défini en privé comme\n"
-" V1_DQF_RSQUASH */\n"
+"#define DQF_ROOT_SQUASH (1 E<lt>E<lt> 0) /* « Root squash » activé */\n"
+" /* Avant Linux v4.0, cela était défini\n"
+" /* en privé comme V1_DQF_RSQUASH */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -712,7 +712,7 @@
"Activer les quotas sur un système de fichiers XFS. XFS permet d'activer et "
"désactiver l'application des limites avec la gestion des quotas. Par "
"conséquent, XFS attend qu'I<addr> soit un pointeur sur un I<unsigned int> "
-"qui contient une combinaison liée des attributs suivants (définis dans "
+"qui contient une combinaison bit à bit des attributs suivants (définis dans "
"I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>>) :"
#. type: Plain text
@@ -739,7 +739,7 @@
"This operation requires privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>). The I<id> argument is "
"ignored."
msgstr ""
-"Cette opéraion exige un privilège (B<CAP_SYS_ADMIN>). L'argument I<id> est "
+"Cette opération exige un privilège (B<CAP_SYS_ADMIN>). L'argument I<id> est "
"ignoré."
#. type: TP
@@ -777,7 +777,7 @@
"argument is a pointer to an I<fs_disk_quota> structure, which is defined in "
"I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
-"Obtenir les limites et l’utilisation actuelles d’espace disque pour "
+"Obtenir les limites de quotas et l’utilisation actuelle d’espace disque pour "
"l'utilisateur I<id>. L'argument I<addr> est un pointeur sur une structure "
"I<fs_disk_quota> définie dans I<E<lt>xfs/xqm.hE<gt>> comme ceci :"
@@ -788,7 +788,7 @@
"/* All the blk units are in BBs (Basic Blocks) of\n"
" 512 bytes. */\n"
msgstr ""
-"/* Toutes les unités de bloc sont en BBs (Basic Blocks) de\n"
+"/* Toutes les unités de bloc sont en BB (Basic Blocks) de\n"
" 512 octets. */\n"
#. type: Plain text
@@ -854,37 +854,37 @@
" int8_t d_version; /* Version de cette structure */\n"
" int8_t d_flags; /* XFS_{USER,PROJ,GROUP}_QUOTA */\n"
" uint16_t d_fieldmask; /* Spécificateur de champ */\n"
-" uint32_t d_id; /* Identifiant utilisateur, projet ou de groupe */\n"
+" uint32_t d_id; /* ID utilisateur, projet ou groupe */\n"
" uint64_t d_blk_hardlimit; /* Limite absolue sur les\n"
" blocs de disque */\n"
" uint64_t d_blk_softlimit; /* Limite préférée sur\n"
" les blocs de disque */\n"
-" uint64_t d_ino_hardlimit; /* # maximum d'inœuds\n"
+" uint64_t d_ino_hardlimit; /* nombre maximal d'inœuds\n"
" alloués */\n"
" uint64_t d_ino_softlimit; /* Limite préférée d'inœuds */\n"
-" uint64_t d_bcount; /* # blocs de disque appartenant à\n"
-" l'utilisateur */\n"
-" uint64_t d_icount; /* # inœuds appartenant à l'utilisateur */\n"
+" uint64_t d_bcount; /* Nombre de blocs de disque appartenant\n"
+" à l'utilisateur */\n"
+" uint64_t d_icount; /* Nombre d’inœuds de l'utilisateur */\n"
" int32_t d_itimer; /* Zéro si dans les limites d'inœuds */\n"
" /* Sinon, on refuse le service */\n"
" int32_t d_btimer; /* Identique à ci-dessus ; pour\n"
" les blocs de disque */\n"
-" uint16_t d_iwarns; /* # avertissements intervenus par rapport à\n"
-" # inœuds */\n"
-" uint16_t d_bwarns; /* # avertissements intervenus par rapport aux\n"
-" blocs de disque */\n"
-" int32_t d_padding2; /* Mise en pavé - pour une utilisation future */\n"
+" uint16_t d_iwarns; /* Nombre d’avertissements intervenus par\n"
+" rapport au nombre d’inœuds */\n"
+" uint16_t d_bwarns; /* Nombre d’avertissements intervenus par\n"
+" rapport aux blocs de disque */\n"
+" int32_t d_padding2; /* Remplissage — utilisation future */\n"
" uint64_t d_rtb_hardlimit; /* Limite absolue des blocs de disque\n"
" en temps réel (RT) */\n"
" uint64_t d_rtb_softlimit; /* Limite préférée de blocs de disque\n"
" en RT */\n"
-" uint64_t d_rtbcount; /* # blocs en temps réel appartenant à */\n"
-" int32_t d_rtbtimer; /* Identique à ci-dessus ; pour les blocs de disque\n"
-" en RT */\n"
-" uint16_t d_rtbwarns; /* # avertissements envoyés par rapport à\n"
-" des blocs de disque en RT */\n"
-" int16_t d_padding3; /* Mise en pavé - pour une utilisation future */\n"
-" char d_padding4[8]; /* Encore plus de mise en pavé */\n"
+" uint64_t d_rtbcount; /* Nombre de blocs en temps réel possédés */\n"
+" int32_t d_rtbtimer; /* Identique à ci-dessus ; pour les blocs de\n"
+" disque en RT */\n"
+" uint16_t d_rtbwarns; /* Nombre d’avertissements envoyés par rapport\n"
+" aux blocs de disque en RT */\n"
+" int16_t d_padding3; /* Remplissage – utilisation future */\n"
+" char d_padding4[8]; /* Encore plus de remplissage */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
@@ -952,12 +952,12 @@
"of a given local XFS filesystem. The I<fs_quota_stat> structure itself is "
"defined as follows:"
msgstr ""
-"Renvoiyer les informations de quotas spécifiques au système de fichiers XFS "
+"Renvoyer les informations de quotas spécifiques au système de fichiers XFS "
"dans la structure I<fs_quota_stat> vers laquelle pointe I<addr>. Cela est "
"utile pour savoir combien d'espace est utilisé pour stocker les informations "
"sur les quotas, ainsi que pour connaître l'état activé ou non des quotas "
"d'un système de fichiers local XFS spécifique. La structure "
-"I<<fs_quota_stat> se définit comme suit :"
+"I<fs_quota_stat> se définit comme suit :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -978,7 +978,7 @@
msgstr ""
"struct fs_qfilestat {\n"
" uint64_t qfs_ino; /* Nombre d'inœuds */\n"
-" uint64_t qfs_nblks; /* Nombre de BBs\n"
+" uint64_t qfs_nblks; /* Nombre de BB\n"
" de 512 octets */\n"
" uint32_t qfs_nextents; /* Nombre d'extensions */\n"
"};\n"
@@ -1017,8 +1017,8 @@
" int32_t qs_itimelimit; /* Limite du délai pour les inœuds */\n"
" int32_t qs_rtbtimelimit;/* Limite de délai pour les blocs en\n"
" RT */\n"
-" uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limite de # avertissements */\n"
-" uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limite de # avertissements */\n"
+" uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
+" uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
@@ -1046,8 +1046,8 @@
"dans la structure I<fs_quota_statv> vers laquelle pointe l'argument I<addr>. "
"Cette version de l'opération utilise une structure gérant correctement les "
"versions, et ayant une bonne mise en page (avec tous les champs "
-"naturellement alignés) et la mise en pavé pour éviter de gérer le compat des blocs "
-"spéciaux ; elle donne aussi la possibilité d'avoir des statistiques sur le "
+"naturellement alignés) et le remplissage pour éviter de gérer les fichiers "
+"spéciaux de compat ; elle donne aussi la possibilité d'avoir des statistiques sur le "
"fichier de quotas du projet. La structure I<fs_quota_statv> elle-même est "
"définie comme suit :"
@@ -1071,10 +1071,10 @@
msgstr ""
"struct fs_qfilestatv {\n"
" uint64_t qfs_ino; /* Nombre d'inœuds */\n"
-" uint64_t qfs_nblks; /* Nombre de BBs de\n"
+" uint64_t qfs_nblks; /* Nombre de BB de\n"
" 512 octets */\n"
" uint32_t qfs_nextents; /* Nombre d'extensions */\n"
-" uint32_t qfs_pad; /* Pavé aligné sur 8 octets */\n"
+" uint32_t qfs_pad; /* Remplissage aligné sur 8 octets */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
@@ -1105,8 +1105,8 @@
"struct fs_quota_statv {\n"
" int8_t qs_version; /* Numéro de version pour de futurs\n"
" changements */\n"
-" uint8_t qs_pad1; /* Pavé aligné sur 16 bits */\n"
-" uint16_t qs_flags; /* drapeaux XFS_QUOTA_.* */\n"
+" uint8_t qs_pad1; /* Remplissage aligné sur 16 bits */\n"
+" uint16_t qs_flags; /* Drapeaux XFS_QUOTA_.* */\n"
" uint32_t qs_incoredqs; /* Nombre de dquots dans le core */\n"
" struct fs_qfilestatv qs_uquota; /* Informations de quota\n"
" utilisateur */\n"
@@ -1117,8 +1117,8 @@
" int32_t qs_btimelimit; /* Limite de délai pour les blocs */\n"
" int32_t qs_itimelimit; /* Limite de délai pour les inœuds */\n"
" int32_t qs_rtbtimelimit; /* Limite du délai pour les blocs en RT */\n"
-" uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limite de # avertissements */\n"
-" uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limite de # avertissements */\n"
+" uint16_t qs_bwarnlimit; /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
+" uint16_t qs_iwarnlimit; /* Limite du nombre d’avertissements */\n"
" uint64_t qs_pad2[8]; /* Pour une future démonstration */\n"
"};\n"
@@ -1155,10 +1155,10 @@
"Libérer l'espace disque concerné par le quota de disque. L'argument I<addr> "
"doit être un pointeur vers une valeur I<unsigned int> contenant les "
"attributs (les mêmes que dans le champ I<d_flags> de la structure "
-"I<fs_disk_quota>) identifiant les types de quotas à supprimer (remarquez que "
-"le type de quota fourni dans l'argument I<cmd> est ignoré mais il doit être "
-"valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire quotactl "
-"syscall)."
+"I<fs_disk_quota>) identifiant les types de quota à supprimer (remarquez que "
+"le type de quota fourni dans l'argument I<cmd> est ignoré, mais il doit être "
+"valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire d’appel système "
+"B<quotactl>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1183,10 +1183,10 @@
"addition to the other filesystem metadata that it writes out). The "
"I<special>, I<id> and I<addr> arguments are ignored."
msgstr ""
-"Cette opération était un équivalent en quota XFS de B<Q_SYNC>, mais elle "
+"Cette opération était un équivalent à B<Q_SYNC> des quotas XFS, mais elle "
"n'est plus utilisable depuis Linux 3.4 car B<sync>(1) écrit maintenant les "
"informations de quotas sur le disque (en plus d'autres métadonnées du "
-"système de fichiers. Les arguments I<special>, I<id> et I<addr> sont ignorés."
+"système de fichiers). Les arguments I<special>, I<id> et I<addr> sont ignorés."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1200,7 +1200,7 @@
"On success, B<quotactl>() returns 0; on error -1 is returned, and I<errno> "
"is set to indicate the error."
msgstr ""
-"L'appel renvoie zéro s'il réussit, ou B<-1> s'il échoue auquel cas I<errno> "
+"L'appel renvoie B<0> s'il réussit, ou B<-1> s'il échoue auquel cas I<errno> "
"contient le code d'erreur."
#. type: SH
@@ -1222,8 +1222,7 @@
"is not a regular file or is not on the filesystem pointed to by I<special>."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON> et le fichier de quotas pointé par I<addr> existe, "
-"mais n'est pas un fichier régulier ou un fichier normal ; ou alors, le "
-"fichier de quotas pointé par I<addr> existe, mais n'est pas dans le système "
+"mais n'est pas un fichier normal ou alors n'est pas dans le système "
"de fichiers pointé par I<special>."
#. type: TP
@@ -1265,7 +1264,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "I<cmd> is B<Q_QUOTAON>, but the specified quota file is corrupted."
msgstr ""
-"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON> mais le fichier de quota indiqué est corrompu."
+"I<cmd> vaut B<Q_QUOTAON> mais le fichier de quotas indiqué est corrompu."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1280,7 +1279,7 @@
"I<cmd> is B<Q_XQUOTARM>, but I<addr> does not point to valid quota types."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_XQUOTARM> mais I<addr> ne pointe pas vers des types de quota "
-"valides."
+"valables."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1327,7 +1326,7 @@
"The caller lacked the required privilege (B<CAP_SYS_ADMIN>) for the "
"specified operation."
msgstr ""
-"L'appelant ne possède pas le privilège nécessaire (B<CAP_SYS_ADMIN>) pour "
+"L'appelant ne possède pas le privilège nécessaire (B<CAP_SYS_ADMIN>) pour "
"l'opération demandée."
#. type: TP
@@ -1343,7 +1342,7 @@
"allowed by the quota format."
msgstr ""
"I<cmd> vaut B<Q_SETQUOTA>, mais les limites spécifiées sont en dehors de "
-"l'intervalle autorisé par le format de quotas."
+"l'intervalle autorisé pour le format de quotas."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1405,7 +1404,7 @@
"defined without a leading \"X\", as B<FS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,ENFD}>."
msgstr ""
"Les attributs d'activation des quotas (au format B<XFS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,"
-"ENFD}>) sont définis dans « X » devant, comme B<FS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,ENFD}"
+"ENFD}>) sont définis sans « X » devant, comme B<FS_QUOTA_[UGP]DQ_{ACCT,ENFD}"
">."
#. type: Plain text
@@ -1426,7 +1425,7 @@
"prefix."
msgstr ""
"Le fichier d'en-tête I<dqblk_xfs.h> définit ses propres constantes "
-"B<XQM_USRQUOTA>, B<XQM_GRPQUOTA> et B<XQM_PRJQUOTA> pour les types de quotas "
+"B<XQM_USRQUOTA>, B<XQM_GRPQUOTA> et B<XQM_PRJQUOTA> pour les types de quota "
"disponibles, mais leurs valeurs sont les mêmes que pour les constantes "
"définies sans le préfixe B<XQM_>."
@@ -1514,7 +1513,7 @@
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "B<Q_XQUOTARM() (since Linux 3.16)>"
-msgstr "B<Q_XQUOTARM() (depuis Linux 3.16)"
+msgstr "B<Q_XQUOTARM()> (depuis Linux 3.16)"
#. 9da93f9b7cdf8ab28da6b364cdc1fafc8670b4dc
#. type: Plain text
@@ -1530,10 +1529,10 @@
"Libérer l'espace disque concerné par les quotas de disque. L'argument "
"I<addr> doit être un pointeur vers une valeur I<unsigned int> contenant les "
"attributs (les mêmes que le champ I<d_flags> de la structure "
-"I<fs_disk_quota>) qui identifient les types de quotas à supprimer (remarquez "
-"que le type de quota passé à l'argument I<cmd> est ignoré mais il doit être "
-"valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire quotactl "
-"syscall)."
+"I<fs_disk_quota>) qui identifient les types de quota à supprimer (remarquez "
+"que le type de quota passé à l'argument I<cmd> est ignoré, mais il doit être "
+"valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire d’appel système "
+"B<quotactl>."
#. type: Plain text
#: debian-buster
Reply to: