[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/quotactl/po/fr.po 37f 33u



bonjour,

suggestions;

..juste la ligne avec « compat» que je ne sais pas si je l'ai écrite correctement, découvrant ce mot..

amicalement,

bubu

Le 25/04/2021 à 03:10, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--- quotactl.2.po	2021-04-25 03:09:31.000000000 +0200
+++ quotactl.2.relu.po	2021-04-25 12:54:29.048527967 +0200
@@ -250,7 +250,7 @@
 "il n'est pas nécessaire d'utiliser B<quotacheck>(8). Les informations de "
 "quotas sont toujours maintenues en cohérence par le système de fichiers et "
 "l'opération B<Q_QUOTAON> ne sert qu'à lancer l'application des quotas. La "
-"présence d'iinœuds système de quota cachés avec des informations de quotas "
+"présence d'inœuds système de quota cachés avec des informations de quotas "
 "est indiquée par l'attribut B<DQF_SYS_FILE> du champ I<dqi_flags> renvoyé "
 "par l'opération B<Q_GETINFO>."
 
@@ -422,7 +422,7 @@
 msgstr ""
 "L'argument I<addr> est un pointeur vers une structure I<nextdqblk> dont les "
 "champs sont identiques à I<dqblk>, avec un champ I<dqb_id> supplémentaire "
-"pour renvoyer l'identifiant pour lequel les informations de quota seront "
+"servant à renvoyer l'identifiant pour lequel les informations de quota seront "
 "renvoyées :"
 
 #. type: Plain text
@@ -651,7 +651,7 @@
 "NULL, then all filesystems with active quotas are sync'ed.  The I<addr> and "
 "I<id> arguments are ignored."
 msgstr ""
-"Met à jour la copie sur disque de l'utilisation des quotas sur un système de "
+"Mettre à jour la copie sur disque de l'utilisation des quotas sur un système de "
 "fichiers. Si I<special> vaut NULL, alors tous les systèmes de fichiers avec "
 "des quotas activés sont synchronisés. Les arguments I<addr> et I<id> sont "
 "ignorés."
@@ -953,7 +953,7 @@
 "defined as follows:"
 msgstr ""
 "Renvoiyer les informations de quotas spécifiques au système de fichiers XFS "
-"dans la structure I<fs_quota_stat> vers laquelle pointe I<addr>. Ceci est "
+"dans la structure I<fs_quota_stat> vers laquelle pointe I<addr>. Cela est "
 "utile pour savoir combien d'espace est utilisé pour stocker les informations "
 "sur les quotas, ainsi que pour connaître l'état activé ou non des quotas "
 "d'un système de fichiers local XFS spécifique. La structure "
@@ -1046,7 +1046,7 @@
 "dans la structure I<fs_quota_statv> vers laquelle pointe l'argument I<addr>. "
 "Cette version de l'opération utilise une structure gérant correctement les "
 "versions, et ayant une bonne mise en page (avec tous les champs "
-"naturellement alignés) et la mise en pavé pour éviter de gérer les des blocs "
+"naturellement alignés) et la mise en pavé pour éviter de gérer le compat des blocs "
 "spéciaux ; elle donne aussi la possibilité d'avoir des statistiques sur le "
 "fichier de quotas du projet. La structure I<fs_quota_statv> elle-même est "
 "définie comme suit :"
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 "I<fs_disk_quota>) identifiant les types de quotas à supprimer (remarquez que "
 "le type de quota fourni dans l'argument I<cmd> est ignoré mais il doit être "
 "valable pour passer les contrôles préalables du gestionnaire quotactl "
-"syscall."
+"syscall)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1200,7 +1200,7 @@
 "On success, B<quotactl>()  returns 0; on error -1 is returned, and I<errno> "
 "is set to indicate the error."
 msgstr ""
-"L'appel renvoie zéro s'il réussit, ou -1 s'il échoue auquel cas I<errno> "
+"L'appel renvoie zéro s'il réussit, ou B<-1> s'il échoue auquel cas I<errno> "
 "contient le code d'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -1343,7 +1343,7 @@
 "allowed by the quota format."
 msgstr ""
 "I<cmd> vaut B<Q_SETQUOTA>, mais les limites spécifiées sont en dehors de "
-"l'intervalle autorisé for le format de quotas."
+"l'intervalle autorisé par le format de quotas."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
@@ -1426,7 +1426,7 @@
 "prefix."
 msgstr ""
 "Le fichier d'en-tête I<dqblk_xfs.h> définit ses propres constantes "
-"B<XQM_USRQUOTA>, B<XQM_GRPQUOTA> et B<XQM_PRJQUOTA> pour les types de quota "
+"B<XQM_USRQUOTA>, B<XQM_GRPQUOTA> et B<XQM_PRJQUOTA> pour les types de quotas "
 "disponibles, mais leurs valeurs sont les mêmes que pour les constantes "
 "définies sans le préfixe B<XQM_>."
 

Reply to: